ნაწარმოებები


პოეზიის საქველმოქმედო საღამო     * * *     დაწვრილებით ლიტ-მოვლენაში და ფორუმზე http://urakparaki.com/?m=13&Theme=1528     * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
17 აპრილი, 2018


Emily Dickinson - My nosegays are for captives (95)

ემილი დიკინსონი - ტყვეებისთვის მიძღვნია ჩემი თაიგულები (95)

ტყვეებისთვის მიძღვნია ჩემი თაიგულები,
რომ გვიმზერენ ჩამქრალი, მომლოდინე თვალებით,
თითებით ვერ იჭერენ ყვავილთ გათანგულები
და სამოთხეს ელიან თმენით - შესაბრალებნი.

თუკი თავი ექნათ და რამე წაიჩურჩულეს -
ალბათ მხოლოდ დილაზე, ველზე სარეველების,
რადგან სიქა გაცლიათ სხვა საქმისთვის, უძლურებს,
როგორც მე აღარ შემწევს ძალი სხვა სავედრებლის.

17 აპრილი, 2018 წ.



Emily Dickinson - My nosegays are for captives (95)

My nosegays are for captives;
Dim, long-expectant eyes,
Fingers denied the plucking,
Patient till paradise.

To such, if they should whisper
Of morning and the moor,
They bear no other errand,
And I, no other prayer.

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები