ნაწარმოებები


ნეფერტარის “ბედუინი“ 15 აგვისტოდან წიგნის მაღაზიებში გამოვა, მსურველებს შეგიძლიათ შეიძინოთ     * * *     დაწვრილებით ლიტ-მოვლენაში

ავტორი: ოთარ_ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
10 ივნისი, 2018


Emily Dickinson - "Heaven" — is what I cannot reach! (239)

ემილი დიკინსონი - ზეცაა ჩემთვის მიუწვდომელი! (239)

ზეცაა ჩემთვის მიუწვდომელი!
ვით იმ ვაშლის ხის  ნაყოფი ტკბილი,
გამოსხმულია მაღლა რომელიც -
მიუწვდომია თვინიერ კიბის.

შეფერილია ვით ღრუბლის ქულა,
მიუდგომელი კრძალული მხარე,
მთის და სახლს მიღმა გადამალულა,
იქ აღმოაჩენ აღთქმულ სანახებს  -

დღეებს მარადჟამს ფერილს სოსნისფრად,
გულუბრყვილოთა ხაფანგს ნიადაგ
და შეყვარებულს იმ ჯადოსნისგან,
რომელიც  გუშინ ჩვენ გაგვკიცხავდა!

10 ივნისი, 2018 წ.



Emily Dickinson - "Heaven" — is what I cannot reach! (239)

"Heaven" — is what I cannot reach!
The Apple on the Tree —
Provided it do hopeless — hang —
That — "Heaven" is — to Me!

The Color, on the Cruising Cloud —
The interdicted Land —
Behind the Hill — the House behind —
There — Paradise — is found!

Her teasing Purples — Afternoons —
The credulous — decoy —
Enamored — of the Conjurer —
That spurned us — Yesterday!

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები

საიტის წევრს ნიკით:  ლომი ვულოცავთ დაბადების დღეს