ნაწარმოებები


პოეზიის საქველმოქმედო საღამო     * * *     დაწვრილებით ლიტ-მოვლენაში და ფორუმზე http://urakparaki.com/?m=13&Theme=1528     * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
24 ივლისი, 2018


Emily Dickinson - This—is the land—the Sunset washes (266)

ემილი დიკინსონი - ეს არის მიწა შემოწერილი (266)

ეს არის მიწა შემოწერილი
მწუხრის ზერდაგი ზღვის ნაპირებით,
რომლის საწყისიც, ბოლო წერტილიც -
საიდუმლოა დასალიერის!

ყოველღამ მოაქვთ სავაჭრო გემებს
მეწამულ გზებით დასტა ღრუბლების,
აოქროვებენ ჰორიზონტს, მერმე -
ქრებიან მსგავსად მოლაღურების!

24 ივლისი, 2018 წ.



Emily Dickinson - This—is the land—the Sunset washes (266)

This—is the land—the Sunset washes—
These—are the Banks of the Yellow Sea—
Where it rose—or whither it rushes—
These—are the Western Mystery!

Night after Night
Her purple traffic
Strews the landing with Opal Bales—
Merchantmen—poise upon Horizons—
Dip—and vanish like Orioles!

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები