ნაწარმოებები


პოეზიის საქველმოქმედო საღამო     * * *     დაწვრილებით ლიტ-მოვლენაში და ფორუმზე http://urakparaki.com/?m=13&Theme=1528     * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
13 ოქტომბერი, 2018


Emily Dickinson – There is Another Sky (2)

ემილი დიკინსონი - სხვა ცაც არსებობს, სხვა ლაჟვარდებით (2)


სხვა ცაც არსებობს, სხვა ლაჟვარდებით -
წყნარი, სხვაგვარი აკიაფებით,
განსხვავებული მზის ელვარებით,
გარემოცული თუმც ყიამეთით.

შენ ნუ გადარდებს ტყე გადამჭკნარი,
ნურც მომდუმარე ველ-გორაკები,
აქ ხარობს ერთი მცირე მაღნარი
მარად ხასხასა ფოთოლნარებით,

შუაგულშია ახო ბაღნარით -
დაუმზრალი და გაუხუნარი
და დღენიადაგ უჭკნობ ნარგავში
თავდავიწყებით ბზუის ფუტკარი.

არ გამაწბილო, ძმაო, უარით,
შენც გახდი ჩემი ბაღის სტუმარი!


13 ოქტომბერი, 2018 წ.


ოსტინი - ემილის უფროსი ძმა




Emily Dickinson – There is Another Sky (2)

There is another sky
ever serene and fair,
and there is another sunshine,
though it be darkness there –

never mind faded forests, Austin,
never mind silent fields -
here is a little forest
whose leaf is ever green –

here is a brighter garden -
where not a frost has been,
in its unfading flowers
I hear the bright bee hum,

prithee, my Brother,
into my garden come!

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები