ნაწარმოებები


    * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
22 მაისი, 2019


Emily Dickinson - 'Tis little I — could care for Pearls (466)

ემილი დიკინსონი - მარგალიტები ნაკლებ მადარდებს (466)

მარგალიტები ნაკლებ მადარდებს,
რადგან ვარ ვრცელი ზღვების პატრონი,
ან გულქანდები - ციურ ბადახშებს
გულუხვად მიძღვნის იმპერატორი;

არც ოქროს ველტვი - მაღაროების
პრინცად წოდებულს, არც მათ ჯავარებს,
უარმყოფელი ამაოების
გვირგვინად მარად ცის თაღს ვატარებ.

22 მაისი, 2019 წ.



Emily Dickinson - 'Tis little I — could care for Pearls (466)

'Tis little I — could care for Pearls —
Who own the ample sea —
Or Brooches — when the Emperor —
With Rubies — pelteth me —

Or Gold — who am the Prince of Mines —
Or Diamonds — when have I
A Diadem to fit a Dome —
Continual upon me —

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები