ნაწარმოებები


პოეზიის საქველმოქმედო საღამო     * * *     დაწვრილებით ლიტ-მოვლენაში და ფორუმზე http://urakparaki.com/?m=13&Theme=1528     * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
2 აგვისტო, 2019


Emily Dickinson - Have You Got a Brook in Your Little Heart? (136)

ემილი დიკინსონი - ხომ არ ატარებ ნაკადულს გულით? (136)

ხომ არ ატარებ ნაკადულს გულით,
გარშემო ათას ყვავილით სავსეს,
სადაც ჩიტები იკლავენ წყურვილს
და ცახცახებენ ჩრდილები ასე?

მიედინება ისეთ დუმილით,
კაცმა არ უწყის, თუ სადმე რუა,
სიცოცხლის ყლუპი - შენი კუთვნილი,
იქ შეისმება ყოველდღიურად.

ეკრძალე მცირე ნაკადულს მარტში,
მდინარეები როცა დიდდება -
დამდნარი თოვლი თავქვე ნავარდით
თან გაიყოლებს ხშირად ხიდებსაც.

შემდგომ, აგვისტოს მიაყურადე,
როს გადახრუკავს მდელოებს ალხი,
არ ამოგიშროს ცხელმა შუადღემ
კალაპოტიდან სიცოცხლის წყალი!

2 აგვისტო, ელიაობა, 2019 წ.


Emily Dickinson - Have You Got a Brook in Your Little Heart? (136)


Have you got a brook in your little heart,
Where bashful flowers blow,
And blushing birds go down to drink,
And shadows tremble so?

And nobody knows, so still it flows,
That any brook is there;
And yet your little draught of life
Is daily drunken there.

Then look out for the little brook in March,
When the rivers overflow,
And the snows come hurrying from the hills,
And the bridges often go.

And later, in August it may be,
When the meadows parching lie,
Beware, lest this little brook of life
Some burning noon go dry!



კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები