ნაწარმოებები


პოეზიის საქველმოქმედო საღამო     * * *     დაწვრილებით ლიტ-მოვლენაში და ფორუმზე http://urakparaki.com/?m=13&Theme=1528     * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
20 აპრილი, 2020


Анна Ахматова – Как площади эти обширны…

ანა ახმატოვა - ეს მოედნები რარიგ ვრცელია...

ეს მოედნები რარიგ ვრცელია,
ხიდები - რარიგ მჟღერი, დამრეცი!
თავს ზევით მრუმე საფარველია
და უვარსკვლავო ღამე დაგვცქერის.

მოკვდავებისგან განურჩევლები
თოვლს ვკვალავთ და სვლა გაგვიგრძელდება,
ერთ საათს რომ ვართ განუყრელები,
ნუთუ არ არის საკვირველება?

მომეკვეთება მუხლი უნებლივ
და თითქოს, სულიც შემეხუთება...
ჩემი ლექსების მზე ხარ მკურნები,
ჩემი სიცოცხლის შენ ხარ კურთხევა!

აბარბაცდება შავი სახლები,
ძირს დამცემს ფეხქვეშ მიწაგამოცლილს,
აწ შიშით აღარ ავკანკალდები,
სოფლად ჩემს ბაღში გრძნობაზე მოსვლით.

20 აპრილი, 2020 წ. 



Анна Ахматова – Как площади эти обширны…

Как площади эти обширны,
Как гулки и круты мосты!
Тяжелый, беззвездный и мирный
Над нами покров темноты.

И мы, словно смертные люди,
По свежему снегу идем.
Не чудо ль, что нынче пробудем
Мы час неразлучный вдвоем?

Безвольно слабеют колени,
И кажется, нечем дышать...
Ты — солнце моих песнопений,
Ты — жизни моей благодать.

Вот черные зданья качнутся,
И на землю я упаду, —
Теперь мне не страшно очнуться
В моем деревенском саду.

10 марта 1917
Петербург

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები