ალექსანდრე ბლოკი - როცა კაცთაგან დევნილს, დალახვრილს
როცა კაცთაგან დევნილს, დალახვრილს და შეჭირვებულს ზრუნვით, სადარდით, წაგართმევს ყველა ძვირფასს სამარხის სამარადისო თავშესაფარი;
უკაცრიელი გზებით ქალაქის - სნებაშეყრილი, განაწამები, თრთვილდადებული თმით, წამწამებით, როცა ბრუნდები სახლში ლასლასით;
მაშინ მგლოვარე, წამით შეჩერდი, ისმინე ღამის სიმყუდროება, სმენით ჩასწვდები სხვაგვარ ცხოვრებას, რასაც ვერ სწვდება დღისით ვერცერთი;
ახლებურ მზერით ნახავ იმავე დათოვლილ ქუჩებს, ცაში ავარდნილ კოცონის კვამლს და ბაღნარს დაბარდნილს და გათენების მომცდელ ყიამეთს,
წიგნთა შორის წიგნს - ლურჯ ცად გადაშლილს; შენს დაცლილ სულში კვლავ განათდება მივიწყებული დედის ხატება, ჩაუკვირდები წამით ავდარში -
ჭირხლით მინების მოარშიებას, შეკრთები მკაცრი ყინვით დამზრალი და სიყვარული დანახანძრალი მადლიერ გულში ისევ იშვება, -
დალოცავ ყოველს ამასოფელში, იგრძნობ, სიცოცხლე კმაყოფილებით ტკბობას ბევრად სჯობს და რომ მილეთი მშვენიერია, როგორც ყოველთვის!
27 დეკემბერი, 2020 წ.
Александр Блок - Когда ты загнан и забит...
Когда ты загнан и забит Людьми, заботой иль тоскою; Когда под гробовой доскою Все, что тебя пленяло, спит;
Когда по городской пустыне, Отчаявшийся и больной, Ты возвращаешься домой, И тяжелит ресницы иней,-
Тогда - остановись на миг Послушать тишину ночную: Постигнешь слухом жизнь иную, Которой днем ты не постиг;
По-новому окинешь взглядом Даль снежных улиц, дым костра, Ночь, тихо ждущую утра Над белым запушенным садом,
И небо - книгу между книг; Найдешь в душе опустошенной Вновь образ матери склоненный, И в этот несравненный миг –
Узоры на стекле фонарном, Мороз, оледенивший кровь, Твоя холодная любовь - Все вспыхнет в сердце благодарном,
Ты все благословишь тогда, Поняв, что жизнь - безмерно боле, Чем quantum satis* Бранда воли, А мир - прекрасен, как всегда.
*В полную меру (лат.) - лозунг Бранда, героя одноименной драмы Генрика Ибсена.
1911 г.
კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
2. დიდი მადლობა, გაიხარეთ! დიდი მადლობა, გაიხარეთ!
1. ჭირხლით მინების მოარშიებას, შეკრთები მკაცრი ყინვით დამზრალი და სიყვარული დანახანძრალი მადლიერ გულში ისევ იშვება, -ლამაზი თარგმანია- ჭირხლით მინების მოარშიებას, შეკრთები მკაცრი ყინვით დამზრალი და სიყვარული დანახანძრალი მადლიერ გულში ისევ იშვება, -ლამაზი თარგმანია-
|
|
მონაცემები არ არის |
|
|