ნაწარმოებები


    * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
17 ივლისი, 2012


ფედერიკო გარსია ლორკა - იდილია

ენრიკე  დურანს

გსურდა შენთვის გამემხილა
საიდუმლო გაზაფხულის.

საიდუმლოდ ამას გეტყვი -
ისეთი ვარ, როგორც ნაძვი.

ათასობით წიწვის თითით
მიგასწავლი  ათას ბილიკს.

არ აგიხსნი ასე მდორედ,
რატომ მიდის ეს მდინარე.

ხოლო ყელში მეჩხირება
ლეგა ფერის შენი მზერა.

შავგვრემანო, დატრიალდი,
ჩემს წიწვებს კი - გთხოვ უფრთხილდი.

ითამაშე მაგ ტრიალით,
სიყვარულის წყლის ბორბალი.

არ ძალმიძდა, რომ გამენდო
გაზაფხულის საიდუმლო.

17 ივლისი, 2012 წ.


Federico García Lorca - IDILIO

A Enrique Durán


Tú querías que yo te dijera
el secreto de la primavera.

Y yo soy para el secreto
lo mismo que es el abeto.

Árbol cuyos mil deditos
señalan mil caminitos.

Nunca te diré, amor mío,
por qué corre lento el río.

Pero pondré en mi voz estancada
el cielo ceniza de tu mirada.

¡Dame vueltas, morenita!
Ten cuidado con mis hojitas.

Dame más vueltas alrededor,
jugando a la noria del amor.

¡Ay! No puedo decirte, aunque quisiera,
el secreto de la primavera.

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები