ნაწარმოებები


პოეზიის საქველმოქმედო საღამო     * * *     დაწვრილებით ლიტ-მოვლენაში და ფორუმზე http://urakparaki.com/?m=13&Theme=1528     * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
23 სექტემბერი, 2012


ჯორჯ გორდონ ბაირონი – მიგლოვებ, როცა მნახავ მოცელილს?

მიგლოვებ, როცა მნახავ მოცელილს?
გამიმეორე, ძვირფასო ლედი:
არ მსურს გხედავდე ასე დაღვრემილს -
თუ ეს ტკივილს გგვრის, მაშ ნურას მეტყვი.

ჩემი გული წუხს, იმედი გაქრა
და ცივი სისხლით მკერდი ცივდება;
როცა მოვკვდები, ალბათ შენს გარდა,
საფლავთან არვინ ამიტირდება.

მშვიდობის ნათლის, მე მაინც ვფიქრობ,
სევდიან ღრუბლებს გასცდება სხივი:
და სულ ცოტა ხნით წუხილს ჩამიქრობს
შენი გულისხმის გამონაჭვირი.

ლედი, ეგ ცრემლი კურთხეულია -
მის სანაცვლოდ ღვრი, ვინც ვეღარ ტირის,
მისთვის ორმაგად ღირებულია,
ვისი თვალებიც ცრემლს ვერ გამოსცრის.

ოდესღაც გული მეც მქონდა თბილი,
შენსავით სავსე ნაზი გრძნობებით;
თუმც სილამაზეს წაერთვა ხიბლი,
რომ დავიჩივლო უბედურებით.

გამომიგლოვებ, მაინც მოცელილს?
გამიმეორე, ძვირფასო ლედი:
არ მსურს გხედავდე ასე დაღვრემილს -
თუ ეს ტკივილს გგვრის, მაშ ნურას მეტყვი.

23 სექტემბერი. 2012 წ.




And Wilt Thou Weep When I Am Low?
by Lord Byron


And wilt thou weep when I am low?
      Sweet lady! speak those words again:
Yet if they grieve thee, say not so ---
      I would not give that bosom pain.

My heart is sad, my hopes are gone,
      My blood runs coldly through my breast;
And when I perish, thou alone
      Wilt sigh above my place of rest.

And yet, methinks, a gleam of peace
      Doth through my cloud of anguish shine:
And for a while my sorrows cease,
      To know thy heart hath felt for mine.

Oh lady! blessed be that tear ---
      It falls for one who cannot weep;
Such precious drops are doubly dear
      To those whose eyes no tear may steep.

Sweet lady! once my heart was warm
      With every feeling soft as thine;
But Beauty's self hath ceased to charm
      A wretch created to repine.

Yet wilt thou weep when I am low ?
      Sweet lady! speak those words again:
Yet if they grieve thee, say not so ---
      I would not give that bosom pain.


13 August 1808 [First published in 1809]

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები