ნაწარმოებები


    * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
17 ნოემბერი, 2012


უილიამ შექსპირი - სონეტი XXXIX

როგორ ვუმღერო სათანადოდ მე შენს ღირსებას,
როდესაც შენ ხარ უკეთესი ჩემი ნაწილი?
თავის შექებით განა რამე შემემატება?
როცა შენ გაქებ, მსურს ვიცოდე ჩემი კუთვნილი.

თუნდ ამის გამო ღირდა ჩვენი განკერძოება,
ერთის სახელი დაგვეკარგა გაყრით მიჯნურებს,
რომ ცალკე ყოფნით შემძლებოდა შენთვის ბოძება,
რაც შენ გეკუთვნის, რასაც მხოლოდ შენ იმსახურებ.

რარიგ მტანჯველი იქნებოდი, ო, განშორებავ,
მოცალეობის ჟამს თუკი არ დაგვრთავდი ნებას -
გვეტარებინა სიყვარულზე ფიქრით დროება,
დროს მოსაკლავად ასე ტკბილად რომ იტყუება;

ასწავლი ერთი როგორ იქნას გაორებული,
მისი აქ ქებით, ვინც ასეა დაშორებული!


17 ნოემბერი, 2012 წ.



William Shakespeare – Sonnet XXXIX


O, how thy worth with manners may I sing,
When thou art all the better part of me?
What can mine own praise to mine own self bring?
And what is 't but mine own when I praise thee?

Even for this let us divided live,
And our dear love lose name of single one,
That by this separation I may give
That due to thee which thou deservest alone.

O absence, what a torment wouldst thou prove,
Were it not thy sour leisure gave sweet leave
To entertain the time with thoughts of love,
Which time and thoughts so sweetly doth deceive,

And that thou teachest how to make one twain,
By praising him here who doth hence remain!

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები