ნაწარმოებები


პოეზიის საქველმოქმედო საღამო     * * *     დაწვრილებით ლიტ-მოვლენაში და ფორუმზე http://urakparaki.com/?m=13&Theme=1528     * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
22 თებერვალი, 2014


უილიამ შექსპირი - სონეტი LIX (59) (საბოლოო ვერსია)

რასაც ახლად ვთვლით, თუკი როსმე ადრეც ყოფილა,
რარიგ  გვატყუებს მაშინ ჩვენი გონების ცბოლა,
რადგან რასაც თვლის მისი ტანჯვით გამოგონილად,
მისნაირს უკვე სხვაც ჰყოლია ჩვენამდე მშობლად!

მე რომ შემეძლოს თვალი ვკიდო უკვე გარდასულს -
მიღმა, სულ მცირე,  ერთი მაინც ქორონიკონის
და წავწყდომოდი შენს ხატებას  წიგნში ასახულს,
როცა პირველად  გადმოიცა  აზრი სტრიქონით!

დავინახავდი  ვით გაქებდა დრო უადრესი,
როგორ აღწერდა შენს საკვირველ აგებულებას,
გავუმჯობესდით მათზე ან თუ გავუარესდით,
თუ არაფერს ცვლის შემოქმედის განგებულება?!

თუმცა მტკიცედ მწამს, უწინდელი ჟამის ბრძენებმა,
ხოტბა შეასხეს გაცილებით ნაკლებ მშვენებას.

22 თებერვალი, 2014 წ.


William Shakespeare – Sonnet LIX (59)

If there be nothing new, but that which is
Hath been before, how are our brains beguiled,
Which, labouring for invention, bear amiss
The second burden of a former child!

O, that record could with a backward look,
Even of five hundred courses of the sun,
Show me your image in some antique book,
Since mind at first in character was done!

That I might see what the old world could say
To this composed wonder of your frame;
Whether we are mended, or whether better they,
Or whether revolution be the same.

O, sure I am, the wits of former days
To subjects worse have given admiring praise.

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები