ნაწარმოებები


    * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
12 მაისი, 2014


პერსი ბიში შელი - სამყაროს ყარიბები

შევეკითხები კაშკაშა ვარსკვლავს,
ნათელფრთებიანს, რომ არის ფიცხი,
ღამის თუ რომელ მღვიმეში მალავს
მის ფრთებს, ახლა რომ დროებით იხსნის?

მკრთალო და ლეგა მთვარევ, მითხარი,
ცის მიუსაფარ  გზების მლოცვარევ,
რომელ სიღრმეში დღისა თუ ღამის,
დასასვენებლად მუხლი მოხარე?

დაღლილო გონო, ახლა რომ დაძრწი,
უარყოფილი, ვითარცა მსხემი,
გაქვს საიდუმლო ბუდე-ალაგი
სადმე -  ხეებზე ან წყლებში ზღვების?


12 მაისი, ანდრიაობა, 2014 წ.


Percy Bysshe Shelley - The world's wanderers

TELL me, thou Star, whose wings of light
Speed thee in thy fiery flight,
In what cavern of the night
Will thy pinions close now?

Tell me, Moon, thou pale and gray
Pilgrim of heaven's homeless way,
In what depth of night or day
Seekest thou repose now?

Weary Mind, who wanderest
Like the world's rejected guest,
Hast thou still some secret nest
On the tree or billow?


კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები