ნაწარმოებები


    * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
13 სექტემბერი, 2014


ჯონ კიტსი - როს მეშინია, რომ შეწყდება ჩემი არსობა

როს მეშინია, რომ შეწყდება ჩემი არსობა,
სანამ გონების ჭარბ მოსავალს მოკრეფს კალამი,
ვიდრე აღბეჭდავს აზრს ნიშნებით წიგნების გროვა,
ვით აბინავებს მწიფე  მარცვალს უხვი ამბარი.

როდესაც ვხედავ, ვარსკვლავიან სახეზე ღამის,
ამაღლებული რომანტიკის ბუნდოვან ნაკვალს,
ვფიქრობ, ეგება, არ ვიცოცხლო იმდენი ხანი,
შემთხვევის გრძნეულ ხელით შევძლო ნაშთის ასახვა.

როდესაც ვიგრძნობ, მშვენიერო ქმნილებავ წუთის,
რომ, შესაძლოა, თვალს ვერ მოგკრავ ვერასდროს კვლავაც,
ვეღარ განვიცდი ნეტარებას ბრმა სიყვარულის
ჯადოსნურ ძალის - მაშინ უკვე ეულად ვდგავარ

ფართო სამყაროს ნაპირზე და ვფიქრობ, ვიდრეღა,
დიდებაც, ტრფობაც არყოფნაში ჩაიძირება.   

13 სექტემბერი, 2014 წ.


John Keats -  When I have fears that I may cease to be

When I have fears that I may cease to be
    Before my pen has glean'd my teeming brain,
Before high-piled books, in charactery,
    Hold like rich garners the full ripen'd grain;

When I behold, upon the night's starr'd face,
    Huge cloudy symbols of a high romance,
And think that I may never live to trace
    Their shadows, with the magic hand of chance;

And when I feel, fair creature of an hour,
    That I shall never look upon thee more,
Never have relish in the faery power
    Of unreflecting love; — then on the shore

Of the wide world I stand alone, and think
Till love and fame to nothingness do sink.

End of January 1918, publ. 1848

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები