ნაწარმოებები


    * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
17 სექტემბერი, 2014


ჯონ კიტსი - ადამიანის წელიწადის დრონი

წელს გაასრულებს რიგ-რიგობით  ოთხი სეზონი,
წელიწადივით ოთხი დრო აქვს კაცობრივ აღქმას,
მას აქვს ჯანმრთელი გაზაფხული, როდესაც გონი,
ნაირგვარ ნიშანს სილამაზის იოლად შთანთქავს.

მას აქვს ზაფხული, როს ნებივრობს, ელტვის განცხრომას
და გაზაფხულის ნორჩ ფიქრების  დაღეჭავს ფიჭას,
მაღალ-მაღალი ოცნებებით უყვარს დათრობა,
უახლოვდება თითქმის ზეცას, მერე წყნარ ბინას

შემოდგომა რომ დაუდგება, მოძებნის სული,
დაკეცავს მის ფრთებს; კმაყოფილი შეხედავს ზანტად
ნისლსა და ბურუსს, მშვენება კი თვალწინ ჩაუვლის,
ვით ნაკადული შეუმჩნევლად მირბის წინკართან.

საუბედუროდ, ასევე აქვს  ზამთარიც მკრთალი,
აიცილებდა თორემ მაშინ იღბალს მოკვდავის.

17 სექტემბერი, 2014 წ.


John Keats - The human seasons

FOUR Seasons fill the measure of the year;
There are four seasons in the mind of man:
He has his lusty Spring, when fancy clear
Takes in all beauty with an easy span:

He has his Summer, when luxuriously
Spring's honey'd cud of youthful thought he loves
To ruminate, and by such dreaming high
Is nearest unto heaven: quiet coves

His soul has in its Autumn, when his wings
He furleth close; contented so to look
On mists in idleness - to let fair things
Pass by unheeded as a threshold brook.

He has his Winter too of pale misfeature,
Or else he would forego his mortal nature.


კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები