ნაწარმოებები


პოეზიის საქველმოქმედო საღამო     * * *     დაწვრილებით ლიტ-მოვლენაში და ფორუმზე http://urakparaki.com/?m=13&Theme=1528     * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
11 დეკემბერი, 2014


უილიამ ბლეიკი - ჩვილის მწუხარება

კვნესოდა დედა,  ტიროდა მამა,
როს მოვევლინე საშიშ ქვეყანას,
ვჩხაოდი ძლიერ შიშველი, სუსტი,
როგორც ეშმაკი, ფარული ღრუბლით.

სხმარტალი ვიწყე მამის მკლავებში,
როცა მბოჭავდნენ მჭიდროდ სახვევით
და მიკარნახა  ალღომ  ქანცგაცლილს,
რომ დედის მკერდში ჩამერგო თავი.

11 დეკემბერი, 2014 წ.


William Blake - Infant Sorrow

My mother groand! my father wept.
Into the dangerous world I leapt:
Helpless, naked, piping loud;
Like a fiend hid in a cloud.

Struggling in my fathers hands:
Striving against my swaddling bands:
Bound and weary I thought best
To sulk upon my mothers breast.

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები