ნაწარმოებები


ლიტერატურული კონკურსი „ლილე 2018“     * * *     დაწვრილებით ლიტ-მოვლენაში და ფორუმზე, კონკურსების თემაში

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
5 იანვარი, 2015


უილიამ ბლეიკი - მოწაფე ბიჭი

მიყვარს ადგომა  ზაფხულის დილით,
როს ყოველ ხეზე რაკრაკებს ჩიტი,
ბუკის ხმა ისმის შორს  მონადირის,
ტოროლა ცაში ადის ჭიკჭიკით:
გარემოცვაა რაოდენ ტკბილი!

სკოლაში წასვლა ზაფხულის დილით,
ერთბაშად გვიქრობს ყოველგვარ ხალისს!
ბოროტი თვალით ღონემიხდილი,
მთელ დღეს ატარებს პატარა ბავშვი
ოხვრა-ხვნეშით და შიშის თავზარით.

ხანდახან ვზივარ თავჩაქინდრული
და ასე გამყავს მშფოთვარე ჟამი;
და ვერც წიგნებში ამოკითხული
მართობს სასწავლო კლასის ოთახში,
გაბეზრებული კითხვების დაყრით.

ვით ძალუძს ფრინველს სალხენად შობილს
გალიაში მჯდომს საამოდ სტვენა?
ხოლო პატარას შიშით შეპყრობილს
დასჩემებია ფრთების შეკვეცა,
გარემოების როდესაც ტყვეა!

დასეტყვილ კოკორთ, დედავ და მამავ,
არ შეუძლიათ გაფურჩქვნა უკვე;
თუკი წაართმევთ ნაზ და ნორჩ ნარგავთ,
სიხარულს, როცა გაიზაფხულებს,
დამწუხრებულებს და გათანგულებს, -

ვით შეუძლიათ ზაფხულის ხვატში
რომ გამოიღონ ნაყოფი მსგავს ხეთ?
როგორ მოვიწევთ მოსპობილს ნაღვლით,
ვითღა ვაკურთხებთ მოსავლიან წელს,
როს გამოაჩენს ზამთარი ბრჭყალებს?

5 იანვარი, 2014 წ.


William Blake - The School Boy


I love to rise in a summer morn,
When the birds sing on every tree;
The distant huntsman winds his horn,
And the skylark sings with me:
O what sweet company!

But to go to school in a summer morn, -
O it drives all joy away!
Under a cruel eye outworn,
The little ones spend the day
In sighing and dismay.

Ah then at times I drooping sit,
And spend many an anxious hour;
Nor in my book can I take delight,
Nor sit in learning's bower,
Worn through with the dreary shower.

How can the bird that is born for joy
Sit in a cage and sing?
How can a child, when fears annoy,
But droop his tender wing,
And forget his youthful spring!

O father and mother if buds are nipped,
And blossoms blown away;
And if the tender plants are stripped
Of their joy in the springing day,
By sorrow and care's dismay, -

How shall the summer arise in joy,
Or the summer fruits appear?
Or how shall we gather what griefs destroy,
Or bless the mellowing year,
When the blasts of winter appear?

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები