ნაწარმოებები


    * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
4 ნოემბერი, 2015


რობერტ ფროსტი - ფუთი ოქრო

მტვრის ბუღი იდგა ქალაქში მიწყივ,
იფანტებოდა მტვერი ზღვის ნისლით,
ვიღაცა ბავშვებს მოგვიყვა, თითქოს,
მტვრის რაღაც დოზა ოქროსი იყო.

კორიანტელი ჰაერში მტვერის,
მზის დასავლისას ჩანდა ვით ღმერთი,
ბალღი ვუსმენდი ვიღაცის ნათქვამს -
მტვრის რაღაც დოზა, ოქროა ნაღდად.

„ოქროს ჭიშკართან“ ვცხოვრობდით ასე:
ოქრო მტვერავდა საჭმელს და სასმელს,
ყრმას შეგონება ჩამესმა ყურში:
„უნდა შევჭამდეთ ფუთ ოქროს კუთვნილს“.


4 ნოემბერი, ყაზანის ღვთისმშობლობა, 2015 წ.


„ოქროს ჭიშკარი“ - სან-ფრანცისკოს ხიდი



Robert Frost - A Peck of Gold

Dust always blowing about the town,
Except when sea-fog laid it down,
And I was one of the children told
Some of the blowing dust was gold.

All the dust the wind blew high
Appeared like god in the sunset sky,
But I was one of the children told
Some of the dust was really gold.

Such was life in the Golden Gate:
Gold dusted all we drank and ate,
And I was one of the children told,
”We all must eat our peck of gold.”

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები