ნაწარმოებები


    * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
25 დეკემბერი, 2015


ემილი დიკინსონი - იმედი

იმ ფრთოსანს მოჰგავს იმედი,
სულში რომ გადგამს საძირკველს,
უსიტყვო მელოდიებით
ჟივის, არარა არინდებს.

ავდარშიც ტკბილად გაისმის;
ოღონდ მძვინვარე ქარბორბალს -
ძალუძს მოშთობა ნარჩიტის,
ესოდენ ბევრს რომ ათბობდა.

ამ ჩიტის ჟივილს ვისმენდი
ზღვაშიც, უცივეს მხარეშიც,
გასაჭირშიც კი, მის დღეში,
არ უთხოვია ნამცეციც.

25 დეკემბერი, წმ. სპირიდონ ტრიმიფუნტელის ხს. დღე, 2015 წ.


Emily Dickinson - HOPE

Hope is the thing with feathers
That perches in the soul,
And sings the tune without the words,
And never stops at all.

And sweetest in the gale is heard;
And sore must be the storm
That could abash the little bird
That kept so many warm.

I’ve heard it in the chillest land,
And on the strangest sea;
Yet, never, in extremity,
It asked a crumb of me.

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები