ნაწარმოებები


    * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
4 თებერვალი, 2016


ემილი დიკინსონი - შევშინდე? მაგრამ ვის შევუშინდე?

შევშინდე? მაგრამ ვის შევუშინდე?
არ ვუფრთხი სიკვდილს; რადგან ვინ არის?
ის შემაცბუნებს ნაკლებად ვიდრე,
კამერდინერი მამის სახლ-კარის.

ვძრწოდე სიცოცხლით? მისგან ფეთება 
ხომ იქნებოდა გასაკვირალი - 
ერთხელ ან მეტჯერ რაც მოგვეცემა
განკარგულებით ღვთაებრივ არსის.

ვძრწოდე აღდგომით? აღმოსავლეთი
შეუშინდება განა გარიჟრაჟს -
ნატიფი შუბლით, ვარდის ღაწვებით?
- დე შემეცილონ მაშინ ჩემს ჯიღას!

4 თებერვალი, 2016 წ.



Emily Dickinson - Afraid? Of whom am I afraid?

Afraid?  Of whom am I afraid ?
Not death ;  for who is he ?
The porter of my father's lodge
As much abasheth me.

Of life ?  'T were odd I fear a thing
That comprehendeth me
In one or more existences
At Deity's decree.

Of resurrection?  Is the east
Afraid to trust the morn
With her fastidious forehead ?
As soon impeach my crown !

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები