ნაწარმოებები


    * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
7 მარტი, 2016


ემილი დიკინსონი - ჩემი სიცოცხლე შეკარი ღვედით

ჩემი სიცოცხლე შეკარი ღვედით,
ჩემო უფალო, წასვლისთვის მზად ვარ!
ნება მომეცი რაშთა შეხედვის
მხოლოდ მცირე ხანს და მერე - ბასტა!

და მიმიჩინე  ალაგი მყუდრო,
რათა მაღლიდან არ გადავეშვა -
განკითხვის ადგილს უნდა ვეშუროთ
და გასავლელი - ციცაბო კლდეა.

თუმც არ მადარდებს აღარც კლდე სალი,
ბობოქარ ზღვასაც არ ვერიდები,
მარადიული დოღისკენ გასწი,
არჩევანი გვაქვს ორივეს ერთი.

გემშვიდობები, ჩვეულო ყოფავ
და შენც სამყაროვ, ნაცნობო ეგზომ,
გთხოვ მთების კიდევ ერთხელ დაკოცნას
და მზად ვიქნები წასვლისთვის შემდგომ!


7 მარტი, 2016 წ.



Emily Dickinson -  Tie the Strings to my Life, My Lord

Tie the Strings to my Life, My Lord,
    Then, I am ready to go!
Just a look at the Horses –
    Rapid! That will do!

Put me in on the firmest side –
    So I shall never fall –
For we must ride to the Judgment –
    And it’s partly down Hill –

But never I mind the steepest –
    And never I mind the Sea –
Held fast in Everlasting Race –
    But my own Choice, and Thee –

Good-by to the Life I used to live –
    And the World I used to know –
And kiss the Hills, for me, just once –
    Then – I am ready to go!

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები

საიტის წევრს ნიკით:  მელ.ზ. ვულოცავთ დაბადების დღეს