ნაწარმოებები


    * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
7 ივნისი, 2016


Александр Сергеевич Пушкин – Соловей и роза

ალექსანდრე პუშკინი - ბულბული და ვარდი

ღამის უკუნში, გაზაფხულზე, ბაღნართა რინდში,
აღმოსავლური ბულბული სტვენს ვარდს ჩაკონილი.
ვარდი  ვერას გრძნობს და არ ესმის ნაზი ჰანგები,
თვლემს და ნანაობს სამიჯნურო ჰიმნის თანხლებით.


ცივ სილამაზეს, შენც ხომ მსგავსად ამკობ სიმღერით?
გამოერკვიე, ო პოეტო, თუ ვის მიელტვი!
ის ყურს არ გიგდებს, ვერც გაიგებს შენს ხვაშიადებს;
უმზერ გაფურჩქნილს; შეღაღადებ - არაფრად გაგდებს.

7 ივნისი, 2016 წ.



Александр Сергеевич Пушкин – Соловей и роза

В безмолвии садов, весной, во мгле ночей,
Поет над розою восточный соловей.
Но роза милая не чувствует, не внемлет,
И под влюбленный гимн колеблется и дремлет.

Не так ли ты поешь для хладной красоты?
Опомнись, о поэт, к чему стремишься ты?
Она не слушает, не чувствует поэта;
Глядишь, она цветет; взываешь — нет ответа.


1827

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები