ნაწარმოებები


    * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
8 აგვისტო, 2016


Сергей Есенин - Выткался на озере алый свет зари

სერგეი ესენინი - დაფიონით ტბის წყალი აელვარდა ალისფრად

დაფიონით ტბის წყალი აელვარდა ალისფრად,
როჭოების ქვითქვითი წიწვოვანში გაისმა,

მოლაღურიც ჟღურტულებს, ვუსმენ სტვენას ნაღვლიანს,
მე კი არ მეტირება - სული ნათლით აღვსილა.

ვიცი, მწუხრის ბინდ-ბუნდში რომ შევხვდებით მდელოზე,
მივეკრობით ბულულზე მსხდომნი ერთიმეორეს.

დათრობამდე დაგკოცნი და გაგქელავ ვით ბალახს,
არც არა დამბრალდება ნეტარებით გადამთვრალს.

ალერსის დროს მოისვრი ფატას დიბა-ატლასის,
შეგვიფარებს დილამდე მახლობელი ჯაგნარი.

როჭოების ქვითქვითი დე ისმოდეს მკაფიოდ,
მხიარული ნაღველი აქვს ალისფერ დაფიონს.


8 აგვისტო, 2016 წ.



Сергей Есенин - Выткался на озере алый свет зари

Выткался на озере алый свет зари.
На бору со звонами плачут глухари.

Плачет где-то иволга, схоронясь в дупло.
Только мне не плачется - на душе светло.

Знаю, выйдешь к вечеру за кольцо дорог,
Сядем в копны свежие под соседний стог.

Зацелую допьяна, изомну, как цвет,
Хмельному от радости пересуду нет.

Ты сама под ласками сбросишь шелк фаты,
Унесу я пьяную до утра в кусты.

И пускай со звонами плачут глухари.
Есть тоска веселая в алостях зари.

1910

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები