ნაწარმოებები


    * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
10 ოქტომბერი, 2016


Сергей Есенин - Какая ночь! Я не могу

სერგეი ესენინი - ო, რა ღამეა! არ შემწევს ძალა

ო, რა ღამეა! არ შემწევს ძალა;
ძილს მიკრთობს  სავსე მთვარიანობა,
გავუფრთხილდები თითქოსდა კვლავაც
სულში დაკარგულ ყმაწვილკაცობას.

ო, მეგობარო განვლილი ჟამის,
ნუ მიგაჩნია ტრფობად გართობა,
უმჯობესია, თუ მთვარის ნათლი
ჩემს სასთაულზე  ღვარად გადმოვა.

გამრუდებული ნაკვთები, დაე,
თამამად ხატოს სხივებით ბნელში,
შენ ხომ არ ძალგიძს გადაგიყვარდეს,
ვით სიყვარული ვერ შეიძელი.

ჩვენ მხოლოდ ერთგზის ნამდვილად გვიყვარს
და ამიტომაც გამიუცხოვდი,
ნამქერმიყრილი ცაცხვები ვითარც,
გაირჯებიან ამაოდ - ხმობით.

მშვენივრად ვუწყით ორივემ ახლა
მთვარის ლურჯ შუქში, უკუფენილში,
რომ ეს ცაცხვები ყვავილთა ნაცვლად
დაფიფქულია თოვლით და თრთვილით.

გადავიყვარეთ კარგა ხნის წინათ,
შენ სულ სხვა კაცი, მე - სულ სხვა ქალი
და ორივესთვის აწ სულერთია
იაფფასიან ტრფობის თამაში.

მაინც ნებას გრთავ ხვევნის, ლაციცის,
თვალთმაქცურ ვნებით მკოცნო, მადიდო,
რათა მესიზმროს მუდამ მაისი,
ის, ვინც გულს უყვარს სამარადისოდ.


8 ოქტომბერი, 2016 წ.



Сергей Есенин -  Какая ночь! Я не могу

Какая ночь! Я не могу.
Не спится мне. Такая лунность.
Еще как будто берегу
В душе утраченную юность.

Подруга охладевших лет,
Не называй игру любовью,
Пусть лучше этот лунный свет
Ко мне струится к изголовью.

Пусть искаженные черты
Он обрисовывает смело,-
Ведь разлюбить не сможешь ты,
Как полюбить ты не сумела.

Любить лишь можно только раз,
Вот оттого ты мне чужая,
Что липы тщетно манят нас,
В сугробы ноги погружая.

Ведь знаю я и знаешь ты,
Что в этот отсвет лунный, синий
На этих липах не цветы -
На этих липах снег да иней.

Что отлюбили мы давно,
Ты не меня, а я - другую,
И нам обоим все равно
Играть в любовь недорогую.

Но все ж ласкай и обнимай
В лукавой страсти поцелуя,
Пусть сердцу вечно снится май
И та, что навсегда люблю я.

30 ноября 1925

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები