ნაწარმოებები


    * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
20 ოქტომბერი, 2016


Александр Блок - Под шум и звон однообразный

ალექსანდრე ბლოკი - გაბეზრებული შფოთით, გნიასით

გაბეზრებული შფოთით, გნიასით,
გადაქანცული ქალაქის  ხმებით,
მოცალეობის სულით ვისწრაფვი
ტიალ ალაგას, ქარბუქში, ბნელში.

ცნობიერების ძაფს ვიწყვეტ განგებ,
მსურს დამიჩლუნგდეს გრძნობა სიცხადის,
ვხედავ - ტრამვაის, თოვლსა და სახლებს,
წინ - განათება ჩანს და წყვდიადი.

რას იზამ, თუკი ხიბლის ტყვექმნილი,
გონზე მოსული შეურაცხადი,
დაგიბრუნდები გულგატეხილი,
შეძლებ შენდობას ჩემი ნაქმნარის?

ხარ შორეული გეზის მაშუქი
შუქურა - ბნელში ვეშური შენკენ,
შეძლებ შემინდო ჩემი ქარბუქი,
შემინდობ ბოდვას, წყვდიადს და ლექსებს?

ან იქნებ სჯობდეს შეუნდობლობა -
გამიღვიძებდე მდუმარე ზარებს,
რათა უკუნის ამ უგზოობამ
არ გამაცდინოს სამშობლოს საზღვრებს?


20 ოქტომბერი, 2016 წ.



Александр Блок - Под шум и звон однообразный

Под шум и звон однообразный, 
Под городскую суету 
Я ухожу, душою праздный, 
В метель, во мрак и в пустоту.
 
Я обрываю нить сознанья 
И забываю, что' и как... 
Кругом - снега, трамваи, зданья,
А впереди - огни и мрак.
 
Что', если я, завороженный, 
Сознанья оборвавший нить,
Вернусь домой уничиженный, - 
Ты можешь ли меня простить?
 
Ты, знающая дальней цели
Путеводительный маяк, 
Простишь ли мне мои метели,
Мой бред, поэзию и мрак?
 
Иль можешь лучше: не прощая,
Будить мои колокола, 
Чтобы распутица ночная 
От родины не увела? 
 
2 февраля 1909

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები