ნაწარმოებები


    * * *    

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
24 იანვარი, 2018


Emily Dickinson - A train went through a burial gate (1761)

ემილი დიკინსონი - სასაფლაოზე შევიდა ჯაგვი (1761)

სასაფლაოზე შევიდა ჯაგვი,
ჭირისუფლების შეჰყვა კორტეჟი,
უცებ გაისმა საამო ჰანგი -
ათრთოლებული ჩიტუნას ტრელი;

მცირე ხნით ჩიტის სტვენა მიჩუმდა,
კვლავ აჟღურტულდა შეცვლილ ნოტებით,
თითქოს მოვალე იყო ჩიტუნა
ესტვინა - ნიშნად დამშვიდობების.

24 იანვარი, 2018 წ.



Emily Dickinson -  A train went through a burial gate (1761)

A train went through a burial gate,
A bird broke forth and sang,
And trilled, and quivered, and shook his throat
Till all the churchyard rang;

And then adjusted his little notes,
And bowed and sang again.
Doubtless, he thought it meet of him
To say good-by to men.

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები