ატლასის კაცი და აბრეშუმის ქალი ანუ ოტელო და დეზდემონა
ატლასის კაცი იყო, პრიალა და მბზინავი, თვალს რომ ვერ მოსწყვეტ ისეთი, აი, კუნაპეტ ღამესავით შავი ატლასის. „გარეთ ატლასი შიგნით ათასი“, ათასი ფიქრი უტრიალებდა ... – შავია და შახიაო, – ამბობდნენ ქალები და გარს ეხვეოდნენ. – შავი ჩემი თავიც მეყოფაო, – თქვა და აბრეშუმის ქალი მოიყვანა ცოლად. აი, ისეთი, თეთრი და სიფრიფანა აბრეშუმის, საქორწინო ბეჭედში რომ გაეტეოდა. შავ მეფეს თეთრი დედოფალიო, – ყვიროდნენ ქორწილში და თან შავსა და თეთრ ღვინოს ეძალებოდნენ.. უყურებდა ქმარი ცოლს და ნატრობდა: – შავ ფიქრებს გადამავიწყებსო. შეთვრა მეჯვარე და იყვირა: – ოტელოს და დეზდემონას გაუმარჯოსო! ცუდი ხუმრობა იყო, არ მოეწონა ატლასის კაცს. არ მოეწონა, ცუდად ენიშნა, მაგრამ არ შეიმჩნია.
მეჯვარე არც შავი იყო და არც თეთრი, ნაცრისფერი იყო, ხორკლიანი, ხორკლიანი შურით შურდა. იცოდა, ვერც ატლასის გახდებოდა ოდესმე და ვერც აბრეშუმის ქალი ეღირსებოდა. რასაც კი ეხებოდა, ყველაფერს ნაცარტუტად აქცევდა. ბევრი ნაცარი აყარა თვალებში ატლასის კაცს, სანამ ისევ არ გაუშავა ფიქრები, გაუშავა და აისრულა ხორკლიანი წადილი.
აღარ იყო აბრეშუმის ქალი და აღარ იყო ატლასის კაცი.
მზია თვალაბეიშვილი
დაწერილია 2016 წლის მაისში
კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
4. ეს მაქვს წაკითხული ,იქაც მომეწონა ახლაც . ძალიან მომეწონა. ეს მაქვს წაკითხული ,იქაც მომეწონა ახლაც . ძალიან მომეწონა.
3. 2019 წლის მარტის თვის „ბლიცის“ პრიზი – ნინო დარბაისელის მშვენიერი ინგლისური თარგმანი:
Mzia Tvalabeishvili
A satiny man and a silky lady or Othello and Desdemona - - - -
He was a satiny man, glittering and shining. You couldn’t avoid your eye from him. Behold, black as a pitch dark night. As the old saying goes ”Outwardly – the satin, inwardly – umpteen” Umpteen thoughts were mixing up in his mind. “Dark as a black satin, but high as a sultan”- the women flocking around him used to say. - I’m black enough on my own – said he And married a silky woman, Behold, so white and silky smooth, She could easily pass through wedding ring. The black groom gets the white bride! The guests were shouting at their wedding, forcing themselves to drink the black and white wines. The husband was looking at his wife, Dreaming: She will help me to forget my black thoughts. A best man got drunk and shouted: - To Othello and Desdemona! It was a bad joke. The satiny man didn’t like it. - He didn’t like it. Got it as a sign of a bad luck, but didn’t show it. The best man was neither black nor white. He was a grey, rough man And roughly jealous. He knew he couldn’t become satiny ever And he couldn’t deserve a silky lady. Everything he touched, turned into ashes. He scattered so much ash into the face of the satiny man his thoughts turned black again. He turned them black again and fulfilled his own rough desire.
There was neither silky lady nor satiny man any more.
2019 წლის მარტის თვის „ბლიცის“ პრიზი – ნინო დარბაისელის მშვენიერი ინგლისური თარგმანი:
Mzia Tvalabeishvili
A satiny man and a silky lady or Othello and Desdemona - - - -
He was a satiny man, glittering and shining. You couldn’t avoid your eye from him. Behold, black as a pitch dark night. As the old saying goes ”Outwardly – the satin, inwardly – umpteen” Umpteen thoughts were mixing up in his mind. “Dark as a black satin, but high as a sultan”- the women flocking around him used to say. - I’m black enough on my own – said he And married a silky woman, Behold, so white and silky smooth, She could easily pass through wedding ring. The black groom gets the white bride! The guests were shouting at their wedding, forcing themselves to drink the black and white wines. The husband was looking at his wife, Dreaming: She will help me to forget my black thoughts. A best man got drunk and shouted: - To Othello and Desdemona! It was a bad joke. The satiny man didn’t like it. - He didn’t like it. Got it as a sign of a bad luck, but didn’t show it. The best man was neither black nor white. He was a grey, rough man And roughly jealous. He knew he couldn’t become satiny ever And he couldn’t deserve a silky lady. Everything he touched, turned into ashes. He scattered so much ash into the face of the satiny man his thoughts turned black again. He turned them black again and fulfilled his own rough desire.
There was neither silky lady nor satiny man any more.
2. ალექსანდრე, ესე იგი თქვენ ასე პირდაპირ, სწორხაზოვნად გაიგეთ, როგორც „ნაჭრის ადამიანები“. ნუ, კარგი, ყველას თავისი აღქმა აქვს. საინტერესოც არის ადამიანების განსხვავებული დამოკიდებულება. ალექსანდრე, ესე იგი თქვენ ასე პირდაპირ, სწორხაზოვნად გაიგეთ, როგორც „ნაჭრის ადამიანები“. ნუ, კარგი, ყველას თავისი აღქმა აქვს. საინტერესოც არის ადამიანების განსხვავებული დამოკიდებულება.
1. ნაჭრის ადამიანები+2 ნაჭრის ადამიანები+2
|
|
მონაცემები არ არის |
|
|