ნაწარმოებები


გამარჯვებას ვუსურვებთ გმირ უკრაინელ ხალხს რუს აგრესორზე. დიდება უკრაინას !!!     * * *     Сла́ва Украї́ні !!!

ავტორი: ოთარ ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
16 ივლისი, 2022


William Blake - The Angel

უილიამ ბლეიკი - ანგელოზი

ვერ ვხსნი ნასიზმრალს, როცა ღიოფა
სიზმრად ვიქეცი ქალწულ დიოფლად;
თუმც ანგელოზი მედგა დარაჯად,
გულს დამიღრღნიდა სევდის ხარაჯა!

დღეღამ ვტიროდი  გულამოსკვნილი,
ცრემლებს მომწმენდდა ნათლით მოსილი;
ჯავრით ვხვდებოდი მწუხრს, თუ განთიადს
და  ვუმალავდი  გულის ხვაშიადს.

ცაში აიჭრა ბოლოს ნავარდით,
გავარდისფერდა დილის ლაჟვარდი.
ცრემლი შევიშრე, შიშის ალაგმვა
შემაძლებინა სულის ალმაგმა.

კვლავ დამიბრუნდა ციდან ებგური,
თუმც რად მინდოდა ჯავშნით შეჭურვილს;
რადგან მიწყნარდა სიყრმის ნაღარა
და შემივერცხლა თავი ჭაღარამ.

16 ივლისი, 2022 წ.

ალმაგ-ი (ალმაგისა) - ჯავშანი


William Blake - The Angel

I dreamt a dream! What can it mean?
And that I was a maiden Queen
Guarded by an Angel mild:
Witless woe was ne’er beguiled!

And I wept both night and day,
And he wiped my tears away;
And I wept both day and night,
And hid from him my heart’s delight.

So he took his wings, and fled;
Then the morn blushed rosy red.
I dried my tears, and armed my fears
With ten thousand shields and spears.

Soon my Angel came again;
I was armed, he came in vain;
For the time of youth was fled,
And grey hairs were on my head.

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები