ნაწარმოებები


გთხოვთ დავეხმაროთ საიტის წევრს კონკურსში გამარჯვებაში. დეტალები იხილეთ ნაწარმოების ბოლოს https://urakparaki.com/?m=4&ID=113471     * * *         * * *         * * *     გამარჯვებას ვუსურვებთ გმირ უკრაინელ ხალხს რუს აგრესორზე. დიდება უკრაინას !!!     * * *     Сла́ва Украї́ні !!!

ავტორი: ოთარ-ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
22 სექტემბერი, 2023


George Gordon Byron - A Fragment: When, To Their Airy Hall

ჯორჯ გორდონ ბაირონი - ფრაგმენტი: როს ჰაეროვან ცის დარბაზში

როს ჰაეროვან ცის დარბაზში ჩქამი გამჩენის,
ჩემს სულს მოუხმობს კმაყოფილი მისი არჩევნით,
ლანდს აიტაცებს მძლავრი ფრთებით ზევით გრიგალი,
ანდა ჩაუშვებს ხევის ნისლში მთიდან ღრიალით,

ნუ დამანახებთ ჩემს საფლავზე დადგმულ ლარნაკებს
ნეშტის აღმნიშვნელს, ოღონდ მიწა მოაშანდაკეთ,
არც ქება მინდა მოსახიბლად ვიღაც მნახველის,
ეპიტაფიად წააწერეთ ფილას სახელი.

ვერ განადიდებს მიცვალებულს ხოტბის აღვლენა,
თუ ვინაობით ვერ მოახდენს სხვაზე გავლენას,
მსურს ყურადღება მარტოოდენ ასე მივიპყრო,
ამით ვახსოვდე, ან ამითვე გადამივიწყონ!

22 სექტემბერი, 2023 წ.


George Gordon Byron - A Fragment: When, To Their Airy Hall

When, to their airy hall, my father's voice
Shall call my spirit, joyful in their choice;
When, poised upon the gale, my form shall ride,
Or, dark in mist, descend the mountains side;

Oh! may my shade behold no sculptured urns,
To mark the spot where earth to earth returns!
No lengthen'd scroll, no praise-encumber'd stone;
My epitaph shall be my name alone:

If that with honour fail to crown my clay,
Oh! may no other fame my deeds repay!
That, only that, shall single out the spot;
By that remember'd, or with that forgot.

1803


კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები