უილიამ შექსპირი - მირტის ჩრდილში ჩამოუჯდა ადონს გვერდით
( „მგზნებარე პილიგრიმიდან“)
მირტის ჩრდილში ჩამოუჯდა ადონს გვერდით ვენერა და არშიყობას მიჰყო ხელი და მოუყვა, ზარგანმხდელი ომის ღმერთი ვით მისდევდა სიყვარულით განახელი.
გზნებით უთხრა: „მომაქცია თავის მკლავში, აი, ასე“ - შემოაჭდო მკლავი ჭაბუკს, „აი, ასე შემხსნა კაბის შესაკრავი“, აღუძრავდა გულისწადილს მისთვის სანუკვს.
„აი, ასე დამიკოცნა მარსმა პირი“, დაეწაფა ვაჟის ბაგეს, ის კი სახტად დარჩა ქალის საქციელით განაკვირი, მის სიამეს მიუმხვდარი სადღაც გასხლტა.
ო, ნეტავი ბედს მეც მსგავსად დაველოცე, ქალღმერთს მისგან გაქცევამდე დავეკოცნე.
20 ნოემბერი, 2023 წ.
William Shakespeare - Venus, with young Adonis sitting by her
(From “The Passionate Pilgrim”)
Venus, with young Adonis sitting by her Under a myrtle shade, began to woo him. She told the youngling how god Mars did try her, And as he fell to her, she fell to him.
“Even thus,” quoth she, “the warlike god embraced me,” And then she clipp’d Adonis in her arms; “Even thus,” quoth she, “the warlike god unlaced me,” As if the boy should use like loving charms.
“Even thus,” quoth she, “he seized on my lips,” And with her lips on his did act the seizure. And as she fetchèd breath, away he skips, And would not take her meaning nor her pleasure.
Ah! that I had my lady at this bay, To kiss and clip me till I run away!
კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
1. კარგი ლექსი ,კარგი თარგმანი. კარგი ლექსი ,კარგი თარგმანი.
|
|
მონაცემები არ არის |
|
|