ნაწარმოებები


გამარჯვებას ვუსურვებთ გმირ უკრაინელ ხალხს რუს აგრესორზე. დიდება უკრაინას !!!     * * *     Сла́ва Украї́ні !!!

ავტორი: ოთარ_ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
24 ნოემბერი, 2023


William Shakespeare - A Madrigal

უილიამ შექსპირი - მადრიგალი

( „მგზნებარე პილიგრიმიდან“)

ერთად ვერ სძოვენ ყრმობა და სიბერის ჟამი ნაბინდი,
სივაჟე ლხენით სავსეა, სიბერე ზრუნავს, ვიშვიშებს, 
ყრმობა ზაფხულის დილაა, სიბერე - ზამთრის ამინდი,
სიყრმე ზაფხულის სიმხნეა, სიმხცე კი - ზამთრის სიშიშვლე.

ყრმობაა მარდი, ძლიერი; სიმხცე - მცირე ხნით მქშინავი,
სიბერე კოჭლაუხაა, სივაჟე - ფრთაშემოსილი,
ყრმობა ცხელია, თამამი; სიბერე - სუსტი, მყინავი,
სიყრმე ურჩია, ველური; სიმოხუცეა - მორჩილი.

სიბერევ შეგაჩვენებ და დაგლოცავ ახალგაზრდობავ,
დაჰბედებია სიყვარულს ახალგაზრდული ნაკვთები,
სიბერევ შემეზიზღები; მწყემსო ეშურე გართობას,
იჩქარე, ნუ დაყოვნდები, წამოდი გულშემართებით!

24 ნოემბერი, 2023 წ.


William Shakespeare - A Madrigal

(From “The Passionate Pilgrim”)

Crabbed age and youth cannot live together:
Youth is full of pleasance, age is full of care;
Youth like summer morn, age like winter weather;
Youth like summer brave, age like winter bare.

Youth is full of sport, age’s breath is short;
Youth is nimble, age is lame;
Youth is hot and bold, age is weak and cold;
Youth is wild, and age is tame.

Age, I do abhor thee, youth, I do adore thee;
O my love, my love is young.
Age, I do defy thee. O, sweet shepherd, hie thee,
For methinks thou stays too long.

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები

საიტის წევრს ნიკით:  ირინკა ვულოცავთ დაბადების დღეს