უილიამ შექსპირი - მადრიგალი
( „მგზნებარე პილიგრიმიდან“)
ერთად ვერ სძოვენ ყრმობა და სიბერის ჟამი ნაბინდი, სივაჟე ლხენით სავსეა, სიბერე ზრუნავს, ვიშვიშებს, ყრმობა ზაფხულის დილაა, სიბერე - ზამთრის ამინდი, სიყრმე ზაფხულის სიმხნეა, სიმხცე კი - ზამთრის სიშიშვლე.
ყრმობაა მარდი, ძლიერი; სიმხცე - მცირე ხნით მქშინავი, სიბერე კოჭლაუხაა, სივაჟე - ფრთაშემოსილი, ყრმობა ცხელია, თამამი; სიბერე - სუსტი, მყინავი, სიყრმე ურჩია, ველური; სიმოხუცეა - მორჩილი.
სიბერევ შეგაჩვენებ და დაგლოცავ ახალგაზრდობავ, დაჰბედებია სიყვარულს ახალგაზრდული ნაკვთები, სიბერევ შემეზიზღები; მწყემსო ეშურე გართობას, იჩქარე, ნუ დაყოვნდები, წამოდი გულშემართებით!
24 ნოემბერი, 2023 წ.
William Shakespeare - A Madrigal
(From “The Passionate Pilgrim”)
Crabbed age and youth cannot live together: Youth is full of pleasance, age is full of care; Youth like summer morn, age like winter weather; Youth like summer brave, age like winter bare.
Youth is full of sport, age’s breath is short; Youth is nimble, age is lame; Youth is hot and bold, age is weak and cold; Youth is wild, and age is tame.
Age, I do abhor thee, youth, I do adore thee; O my love, my love is young. Age, I do defy thee. O, sweet shepherd, hie thee, For methinks thou stays too long.
კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
2. დიდი მადლობა, მუხა, ღმერთმა დაგლოცოთ! დიდი მადლობა, მუხა, ღმერთმა დაგლოცოთ!
1. როგორი მუსიკალური, სიყვარულიანი, სევდიანი და იმედიანი ლექსია, თარგმანი უმაღლესი, თან ქართული მელოდიით. "სივაჟე ლხენით სავსეა..." როგორი მუსიკალური, სიყვარულიანი, სევდიანი და იმედიანი ლექსია, თარგმანი უმაღლესი, თან ქართული მელოდიით. "სივაჟე ლხენით სავსეა..."
|
|
მონაცემები არ არის |
|
|