ანა ახმატოვა - მოვედ მცონარე, მღელვარე
მოვედ მცონარე, მღელვარე, მოწყენილი და მწუხარე, ბორცვზე წისქვილი მთვლემარებს, აქ წლობით გაძლებ მდუმარე.
გამხმარ ყვავილზე აბეზრად ბზუის ფუტკარი, დარია, ტბორთან მოვუხმობ ქალთევზას, მაგრამ ქალთევზა მკვდარია.
ყვითელ ყლარტს ვუმზერ ნამზევი, გამარჩხდა ფართო გუბურა, მთრთოლვარე ვერხვის თავზევით, გამოჩნდა მთვარის შუქურა,
ახალივით ვჭვრეტ სანახავს; სურნელს აფრქვევენ ალვები, მდუმარე, მზად ვარ სამარხავს მივბარდე გარდაცვალებით.
30 ივლისი, 2024 წ.
Анна Ахматова - Я пришла сюда, бездельница
Я пришла сюда, бездельница, Всё равно мне, где скучать! На пригорке дремлет мельница. Годы можно здесь молчать.
Над засохшей повиликою Мягко плавает пчела; У пруда русалку кликаю, А русалка умерла.
Затянулся ржавой тиною Пруд широкий, обмелел, Над трепещущей осиною Лёгкий месяц заблестел.
Замечаю всё как новое. Влажно пахнут тополя. Я молчу. Молчу, готовая Снова стать тобой, земля.
23 февраля 1911 Царское Село
კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
2. უღრმესი მადლობა, მუხა, იხარეთ მრავალჟამიერ! უღრმესი მადლობა, მუხა, იხარეთ მრავალჟამიერ!
1. ანა ახმატოვას პოეზია არის ძალიან მგრძნობიარე, ნამდვილი,პირადული თუ ზოგადი ,გარეგანი თუ შინაგანი ემოციის გამოხატვის უმაღლესი ხარისხით შესრულებული. ამიტომ, თუ არ ხარ კარგი ადამინი, პოეტი, მწერალი ,ახმატოვას ვერ თარგმნი , ანა ახმატოვას პოეზია არის ძალიან მგრძნობიარე, ნამდვილი,პირადული თუ ზოგადი ,გარეგანი თუ შინაგანი ემოციის გამოხატვის უმაღლესი ხარისხით შესრულებული. ამიტომ, თუ არ ხარ კარგი ადამინი, პოეტი, მწერალი ,ახმატოვას ვერ თარგმნი ,
|
|
მონაცემები არ არის |
|
|