ნაწარმოებები


"რევაზ ინანიშვილის სახელობის ლიტერატურული კონკურსი"     * * *     დაწვრილებით ფორუმზე https://urakparaki.com/?m=13&Theme=1545

ავტორი: ხერგიანი ბექა
ჟანრი: თარგმანი
16 სექტემბერი, 2013


Иосиф Бродский - Воротишься на родину. Ну что ж...

შენს სამშობლოში მოხვალ. კეთილი.
ვიღას ჭირდები, - თქვი, თუნდაც ერთი,
ვინ გიწვდის ძმურ ხელს, ვისთან შეივლი?
როცა ჩამოხვალ, იყიდე შენთვის -

ვახშმისთვის ტკბილი ღვინო; დარაბებს
გაცდენილ მზერას, ფიქრი რომ შერთო:
ეს ყველაფერი, თავს დააბრალე
და თქვი: კეთილი. მადლობა. ღმერთო.

კარგია, როცა ბრალს დებ ვერავის,
კარგია, როცა გაქვს გზები ხსნილი,
კარგია, როცა არ გყავს მხევალი:
სიკვდილამდე რომ გყვარობს და გივლის.

ისიც კარგია, რომ არასოდეს
(წყვდიადში) სხვის ხელს არ გაჰყოლილხარ,
კარგია, როცა ჩრდილადვე მოსდევს
შენს რბილ ნაბიჯებს ვაგზლის შორი ხმა.

კარგია რარიგ, სახლში მოჩქარე,
უნდო სიტყვაში რომ იჭერ ეგოს;
უცებ რომ ხვდები: სვე-შეცვლილ ქარებს,
სული, რა ფრთხილად ცდილობს, რომ ეძმოს.




    Воротишься на родину. Ну что ж.
    Гляди вокруг, кому еще ты нужен,
    кому теперь в друзья ты попадешь?
    Воротишься, купи себе на ужин

    какого-нибудь сладкого вина,
    смотри в окно и думай понемногу:
    во всем твоя одна, твоя вина,
    и хорошо. Спасибо. Слава Богу.

    Как хорошо, что некого винить,
    как хорошо, что ты никем не связан,
    как хорошо, что до смерти любить
    тебя никто на свете не обязан.

    Как хорошо, что никогда во тьму
    ничья рука тебя не провожала,
    как хорошо на свете одному
    идти пешком с шумящего вокзала.

    Как хорошо, на родину спеша,
    поймать себя в словах неоткровенных
    и вдруг понять, как медленно душа
    заботится о новых переменах.

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები