ნაწარმოებები


გამარჯვებას ვუსურვებთ გმირ უკრაინელ ხალხს რუს აგრესორზე.     * * *     დიდება უკრაინას !!! Сла́ва Украї́ні !!!

ავტორი: ადვოკატი კახაბერ როდინაძე
ჟანრი: თარგმანი
17 დეკემბერი, 2019


რუსულად Звиад Гамсахурдия: перевод слов «мингрелизация Абхазии» с грузинского языка на русский, английский и французские языки

Звиад  Гамсахурдия:  перевод слов «мингрелизация Абхазии»  с грузинского языка на русский, английский и французские языки



Возникает вопрос, как надо переводить слова Звиада Гамсахурдия  «мингрелизация Абхазии»  (на грузинском языке русскими буквами пишется как: «абхазетис гамегрелеба») с грузинского языка на русский, английский и французские языки?


Отвечаем на вопрос:

На русский язык надо переводить как «мингрелизации Абхазии».

На английский язык надо переводить как «megrelization of Abkhazia».

На французские язык надо переводить как «mégrelization de l'Abkhazie».


Об истории вопроса:

В 1989 году, находясь на встрече с другими мингрелами, подвыпивший Звиад Гамсахурдия, держа в руках стакан вина, в качестве тоста  заявил:

Начало цитаты:

«…Зугдиди будет плацдармом для мингрелизации Абхазии…  …и изгнания русских из Абхазии…(*примечание: по видеозаписи с грузинского языка на русский язык перевёл адвокат Кахабер Родинадзе)».

Конец цитаты.


Видеозапись выступления Звиада Гамсахурдия смотрите на веб-странице: https://www.youtube.com/watch?v=NJIVnDKiMjw




На грузинском языке (русскими буквами)


Начало цитаты:

«…зугдиди икнеба  плацдарми абхазетис гамегрелебис… …да русебис гадзевебис абхазетидан... (*примечание: по видеозаписи слова записал  адвокат Кахабер Родинадзе)»

Конец цитаты.



То есть, по мнению Звиада Гамсахурдия, главная задача, это мингрелизация Абхазии и изгнание русских из Абхазии.


Кахабер Родинадзе
адвокат
Батуми, Аджария
17.12.2019



русскоязычный перевод был опубликован  17.12.2019 года на веб-сайте
https://proza.ru/cgi-bin/login/cert.pl

© Copyright: Кахабер Родинадзе Адвокат Батуми, 2019
Свидетельство о публикации №219121701321


......................................


ზვიად გამსახურდია:  როგორ უნდა ითარგმნებოდეს სიტყვები „აფხაზეთის გამეგრელება“ რუსულ, ინგლისურ და ფრანგულ ენებზე?



ჩნდება კითხვა, როგორ უნდა ითარგმნებოდეს ზვიად გამსახურდიას სიტყვები „აფხაზეთის გამეგრელება“ რუსულ, ინგლისურ და ფრანგულ ენებზე?


ვპასუხობთ კითხვას:

რუსულ ენაზე უნდა ითარგმნებოდეს სიტყვებით: «мингрелизации Абхазии».

ინფლისურ ენაზე უნდა ითარგმნებოდეს სიტყვებით:  «megrelization of Abkhazia».

ფრანგულ ენაზე უნდა ითარგმნებოდეს სიტყვებით:  «mégrelization de l'Abkhazie».



საკითხის ისტორიის შესახებ:


1989 წელს, მთვრალმა ზვიად გამსახურდიამ, იმყოფებოდა რა  სხვა მეგრელებთან ერთად შეხვედრაზე, ღვინის ჭიქით ხელში,  სადღეგრძელოს სახით თქვა:


ციტატის დასაწყისი:


„...ზუგდიდი იქნება პლაცდარმი აფხაზეთის გამეგრელების...  ....და რუსების გაძევების აფხაზეთიდან... (*შენიშვნა: ვიდეო-ჩანაწერის მიხედვით ზვიად გამსახურდიას სიტყვა ჩაწერა ადვოკატმა კახაბერ როდინაძემ)“.


ციტატის დასასრული.


ზვიად გამსახურდიას გამოსვლის ვიდეო-ჩანაწერი იხილეთ ვებ-გვერდზე:  https://www.youtube.com/watch?v=NJIVnDKiMjw



ანუ, ზვიად გამსახურდიას აზრით, მთავარი ამოცანა, ეს იყო აფხაზეთის გამეგრელება  და რუსების გაძევება აფხაზეთიდან.



კახაბერ როდინაძე
ადვოკატი
ბათუმი, აჭარა
17.12.2019


კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები