ნაწარმოებები


გამარჯვებას ვუსურვებთ გმირ უკრაინელ ხალხს რუს აგრესორზე.     * * *     დიდება უკრაინას !!! Сла́ва Украї́ні !!!

ავტორი: ადვოკატი კახაბერ როდინაძე
ჟანრი: თარგმანი
24 დეკემბერი, 2019


რუსულად Как должно произноситься слово «Сакартвело» /«Грузия»/ на иностранных языках

Как должно произноситься слово «Сакартвело» /«Грузия»/ на иностранных языках

(Содержание статьи, кроме описания истории, случившейся в 2009 году,  опубликована в книге «Государственное (конституционное) право Соединенных Штатов Америки», Кахабер Родинадзе, первое издание, код книги ISBN  99940-25-16-9, издательство «Шота Руставелис Сахелмцифо Университети» («Государственный Университет Шота Руставели»), 2008, стр. 4-5)



Так распространенная поразитнльная страсть к искажённому переносу с иностранных языков на грузинский язык чужих собственных имён находить своё логическое продолжение в добровольном (?!) искажённом переносе с грузинского языка на иностранные языки уже непосредственно грузинских имён собственных, в том числе и названия страны «Сакартвело» («Грузия»). Например, в 2009 году Министерство Иностранных Дел Грузии опротестовало в Министерстве Иностранных Дел Японии то, что название страны «Сакартвело» было названо, под влияние русского языка, как «Грузия», а потом потребовала, чтобы на японском языке «Сакартвело» была названа как «Джорджия» (?!).

Поставим очень простой вопрос. Почему на японском языке «Сакартвело» должна быть названа именно как «Джорджия», а не как «Сакартвело»? Почему? Под влиянием английского языка? А почему именно под влиянием английского языка, а не, например, китайского? Или, например, под влиянием языка африканского племени «юмбо-мюмбо»? Или под влиянием еще 6496 языков? Ведь в мире, согласно Британской энциклопедии, существует 6500 языков, и из этих 6500 языков почему «Сакартвело» должна быть названа так, как это называется на каком либо из 6499 негрузинских языков, а не так, как это называется на одном, единственном грузинском языке?


В мире существует единственная страна  «Сакартвело».

Страна «Сакартвело» находится на евразийском континенте.

«Соединённые  Штаты Америки» находятся на Северо-американском континенте. Один из штатов «Соединённых  Штатов Америки» называется «Georgia» («Джорджия»).

Слово «Georgia» /«Джорджия»/ с английского языка на грузинский язык переносится как «Джорджия», а не как «Сакартвело».

Если слово «Georgia» («Джорджия») с английского языка на грузинский язык переносится как «Джорджия», а не как «Сакартвело», тогда, хотя бы по этой причине, было бы логично, чтобы слово «Сакартвело» было перенесено с грузинского языка на английский язык как «Сакартвело», а не как «Georgia» /«Джорджия»/.

Исходя из вышеперечисленного, слова должны быть переданы следующим образом:

Название государства: «Georgia» (a State of the USA).
Правильное произношение на грузинском языке: «Georgia» /«Джорджия»/.

Название государства: «Сакартвело».
Правильное произношение на грузинском языке: «Сакартвело».


Название национальности: «Картвели» (единственное число), «Картвелеби» (множественное число).

Правильное произношение на английском языке: «Картвели» (единственное число), «Картвелеби» (множественное число).
Правильное произношение на французском языке: «Картвели» (единственное число), «Картвелеби» (множественное число).
Правильное произношение на русском языке: «Картвели» (единственное число), «Картвелеби» (множественное число).



Название языка: «Kartuli» /Картули/.

Правильное произношение на английском языке: «Kartuli» /Картули/.
Правильное произношение на французском языке: «Kartuli» /Картули/.
Правильное произношение на русском языке: «Kartuli» /Картули/.




Решение о том, что на государственном языке каждого государства, имеющего дипломатические отношения с «Сакартвело»,  как минимум во время официальных отношении государственных учреждении этих стран с  государственными учреждениями «Сакартвело», слово  «Сакартвело» было бы произнесено как «Сакартвело», может быть принято только парламентом «Сакартвело» посредством принятия закона «О названии государства Сакартвело».




Кахабер Родинадзе
адвокат
Батуми, Аджария
22.12.2019




русскоязычный перевод был опубликован  22.12.2019 года на веб-сайте
https://proza.ru/2019/12/21/1990


© Copyright: Кахабер Родинадзе Адвокат Батуми, 2019
Свидетельство о публикации №219122101990

......................................






ქართულენოვანი ორიგინალი გამოქვეყნებულია  2.12.2019  წელს ვებ-გვერდზ
http://urakparaki.com/?m=4&ID=54741




………………………………………..

როგორ უნდა წარმოითქმებოდეს სიტყვა ”საქართველო” უცხო ენებზე

ადვოკატი კახაბერ როდინაძე


(სტატიის შინაარსი, გარდა 2009 წელს მომხდარი ისტორიის აღწერისა, გამოქვეყნებულია წიგნში ”ამერიკის შეერთებული შტატების სახელმწიფო (კონსტიტუციური) სამართალი”, კახაბერ  როდინაძე, პირველი გამოცემა, წიგნის კოდი ISBN  99940-25-16-9, გამომცემლობა „შოთა რუსთაველის სახელმწიფო უნივერსიტეტი“, 2008, გვერდები  4-5.
გარდა ამისა, იგივე სტატია გამოქვეყნდება კახაბერ როდინაძის მომზადების პროცესში მყოფ წიგნში “ქართული ენის გრამატიკის რეფორმა ეროვნული უმცირესობების და უცხოელების საკუთარი სახელების ძალადობრივი შეცვლის აკრძალვის მიზნით”)



სხვისი საკუთარი სახელების ქართულ ენაზე შეცვლილი ფორმით გადმოტანისადმი საქართველოში ასე ფართოდ გავრცელებული დაუოკებელი სწრაფვა ლოგიკურად გრძელდება უშუალოდ ქართული საკუთარი სახელების, მათ შორის ჩვენი სამშობლოს, ”საქართველო”-ს, სახელწოდების უცხო ენებზე  ნებაყოფლობით (?!) შეცვლილი ფორმით გადატანაშიც, მაგალითად,  2009 წელს საქართველოს საგარეო საქმეთა სამინისტრომ იაპონიის საგარეო საქმეთა სამინისტროში ჯერ ის გააპროტესტა, რომ თურმე იაპონურ ენაზე, რუსული ენის გავლენით,  ”საქართველო” დასახელებული იყო როგორც ”გრუზია”, და ამის შემდეგ მოითხოვა, რომ იაპონურ ენაზე ”საქართველო” დასახელებულიყო როგორც ”ჯორჯია” (?!).

დავსვათ ძალიან მარტივი კითხვა: იაპონურ ენაზე რატომ უნდა იყოს დასახელებული ”საქართველო” მაინცდამაინც როგორც ”ჯორჯია” და არა როგორც ”საქართველო”? რატომ? ინგლისური ენის გავლენით?  რატომ მაინცდამაინც ინგლისური ენის და არა, მაგალითად, ჩინურის? და არა აფრიკული ტომის ”იუმბო-მიუმბოს” ენის? ან კიდევ 6,496 სხვა ენის? მსოფლიოში ხომ, ბრიტანული ენციკლოპედიის ინფორმაციით, 6,500 ენაა და ამ 6,500 ენიდან რატომ უნდა დასახელდეს ”საქართველო” ისე, როგორც ეს რომელიმე 6,499 არაქართულ ენაზეა და არა ისე, როგორც ეს  ერთ, ერთადერთ ქართულ ენაზეა?

მსოფლიოში არის ერთადერთი ”საქართველო”.

”საქართველო” ევრაზიის კონტინენტზე მდებარეობს.

ჩრდილოეთ ამერიკის კონტინენტზე მდებარე ”ამერიკის შეერთებული შტატების” ერთ-ერთი შტატის სახელწოდება არის Georgia /ჯორჯია/.

სიტყვა Georgia /ჯორჯია/ ინგლისური ენიდან ქართულ ენაზე გადმოდის როგორც „ჯორჯია“ და არა როგორც „საქართველო“.

თუ სიტყვა Georgia /ჯორჯია/ ინგლისური ენიდან ქართულ ენაზე გადმოდის როგორც „ჯორჯია“ და არა როგორც „საქართველო“, მაშინ, თუნდაც ამიტომ, ლოგიკური იქნებოდა, რომ სიტყვა „საქართველო“ ქართული ენიდან ინგლისურ ენაზე გადავიდეს როგორც „საქართველო“ და არა როგორც Georgia /ჯორჯია/.



ცხრილის ადგილი  (არ გადმოვიდა ცხრილის ფორმატში ტექნიკური მიზეზების გამო)

სახელმწიფოს სახელწოდება: Georgia (a State of the USA)
სწორი წარმოთქმა ქართულ ენაზე: ჯორჯია
სახელმწიფოს სახელწოდება: საქართველო
სწორი წარმოთქმა ქართულ ენაზე: საქართველო /Sakartvelo/


ცხრილის ადგილი (არ გადმოვიდა ცხრილის ფორმატში ტექნიკური მიზეზების გამო)

ნაციონალობის/ეროვნების სახელწოდება: ქართველი, ქართველები  (მრავლ. რიცხვი)
სწორი წარმოთქმა ინგლისურ ენაზე: Kartveli /ქართველი/, Kartvelebi /ქართველები/
სწორი  წარმოთქმა ფრანგულ ენაზე: Kartveli /კარტველი/, Kartvelebi /კარტველები/
სწორი წარმოთქმა რუსულ    ენაზე: Картвели /კარტველი/, Картвелеби /კარტველები/


ცხრილის ადგილი (არ გადმოვიდა ცხრილის ფორმატში ტექნიკური მიზეზების გამო)

ენის სახელწოდება: ქართული
სწორი წარმოთქმა ინგლისურ ენაზე: Kartuli /ქართული/
სწორი წარმოთქმა ფრანგულ ენაზე: Kartuli /კარტული/
სწორი წარმოთქმა რუსულ    ენაზე: Картули /კარტული/


ის, რომ საქართველოსთან დიპლომატიური ურთიერთობების მქონე ყოველი სახელმწიფოს სახელმწიფო ენაზე, როგორც მინიმუმი ამ სახელმწიფოს სამთავრობო დაწესებულებების საქართველოსთან ოფიციალური ურთიერთობების დროს,  სიტყვა „საქართველო“ წარმოითქმებოდეს როგორც „საქართველო“, მხოლოდ საქართველოს პარლამენტის გადასაწყვეტია „საქართველოს სახელმწიფოს სახელწოდების შესახებ” კანონის მიღების საშუალებით.

კახაბერ როდინაძე
ადვოკატი
ბათუმი, აჭარა
6.11.2011



ქართულენოვანი ორიგინალი გამოქვეყნებულია  6.11.2011  წელს ვებ-გვერდზე
http://urakparaki.com/?m=4&ID=54741


грузиноязычный оригинал  был опубликован  6.11.2011  года на веб-сайте
http://urakparaki.com/?m=4&ID=54741

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები