ნაწარმოებები


გამარჯვებას ვუსურვებთ გმირ უკრაინელ ხალხს რუს აგრესორზე.     * * *     დიდება უკრაინას !!! Сла́ва Украї́ні !!!

ავტორი: ოთარ-ცისკაძე
ჟანრი: თარგმანი
23 აგვისტო, 2023


Robert Burns - For The Sake O' Somebody

https://www.youtube.com/watch?v=xPTmEx1bw90

რობერტ ბერნსი - გულს დამშვიდება სწადია

გულს დამშვიდება სწადია,
მოელის უცნობ მოყვარეს,
ძილმკრთალი ვხვდები განთიადს,
ვიღაცის გამო მშფოთვარე.

ვიცი, ვიღაცა არსებობს,
ვინც არ გამყიდის სიფლიდით,
ვის გამოც ქვეყნის გარშემო
ზღვას და ხმელს შემოვივლიდი.

სათნო ტრფიალის ბუნების
მცველ ძალას შევთხოვ მიხვედრილს,
ჩამომიყვანოს უვნები
ის ვიღაც, ჩემი წილხვედრი.

სიყვარული მსურს ხელახლა,
ნუგეში ნაგვიანები
და ის ვიღაც რომ მენახა,
არაფერს დავინანებდი.

23 აგვისტო, 2023 წ.


Robert Burns - For The Sake O' Somebody

My heart is sair - I dare na tell -
My heart is sair for Somebody:
I could wake a winter night
For the sake o' Somebody.

O-hon! for Somebody!
O-hey! for Somebody!
I could range the world around
For the sake o' Somebody.

Ye Powers that smile on virtuous love,
O, sweetly smile on Somebody!
Frae ilka danger keep him free,
And send me safe my Somebody!

O-hon! for Somebody!
O-hey! for Somebody!
I wad do - what wad I not? -
For the sake o' Somebody.


Standard English Translation

For The Sake Of Somebody

My heart is sore - I dare not tell -
My heart is sore for Somebody:
I could awaken a winter night
For the sake of Somebody.

O-hon! for Somebody!
O-hey! for Somebody!
I could range the world around
For the sake of Somebody.

You Powers that smile on virtuous love,
O, sweetly smile on Somebody!
From every danger keep him free,
And send me safe my Somebody!

O-hon! for Somebody!
O-hey! for Somebody!
I would do - what would I not? -
For the sake of Somebody.


Перевод С. Маршака

Бернс Роберт - Моей душе покоя нет.

Моей душе покоя нет.
Весь день я жду кого-то.
Без сна встречаю я рассвет -
И все из-за кого-то.

Со мною нет кого-то.
Ах, где найти кого-то!
Могу весь мир я обойти,
Чтобы найти кого-то.

О вы, хранящие любовь
Неведомые силы,
Пусть невредим вернется вновь
Ко мне мой кто-то милый.

Но нет со мной кого-то.
Мне грустно отчего-то.
Клянусь, я все бы отдала
На свете для кого-то!

კომენტარები ილუსტრაციები რეცენზიები