#თარგმანები
მარინა ცვეტაევა
გმადლობ, ო, ღმერთო
***
გმადლობ, ო, ღმერთო, რომ გააჩინე ეს ოკეანე, შექმენი ხმელი, რომ მაქვს სხეული ეს, ერთადერთი, რომ სული მიდგას მე წარუვლელი.
და რომ სისხლი მაქვს ასე მხურვალი და წყალი ესე - ცივი რომ არის, გმადლობ, რომ მომეც მე სიყვარული, გმადლობ, რომ დადგა ამგვარი დარი!
1918
(თარგმანი ნინო დარბაისელისა)
Марина Цветаева
Благодарю, о Господь
***
Благодарю, о Господь, За Океан и за Сушу, И за прелестную плоть, И за бессмертную душу,
И за горячую кровь, И за холодную воду. — Благодарю за любовь. Благодарю за погоду.
1918 г.
| კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
1. გმადლობ, რომ მომეც მე სიყვარული, გმადლობ, რომ დადგა ამგვარი დარი!
და მაინც როგორ გაიმეტა თავი?! გმადლობ, რომ მომეც მე სიყვარული, გმადლობ, რომ დადგა ამგვარი დარი!
და მაინც როგორ გაიმეტა თავი?!
|
|
| მონაცემები არ არის |
|
|