 | ავტორი: ია-ია ჟანრი: თარგმანი 6 ივნისი, 2011 |
Состарилась ли ты, душа моя? Стала лишней, обеднела? Опустошилось тело - бремя лишь одно? Вдребезги мой трон поэта? И ты растаяла улыбка, уже совсем не годна?
Куда ты мчишь меня Река забитий – Лета, С какими ветрами летишь любовь моя-мой лекарь? Где вы неженки сиреневого цвета? Красивых дней вернуть, о, сложно мне так...
Не уж то сном была Та жизнь былая? Не уж то зря ласкал и рисовал? Где твой закон, порядок и права Зачем проклятый Данте, в свой ад гостить забрал?!
Демонов коготь, Безбожно выгрыз сердце, просто так... С отвратой наш роман он потрошил... В душе ревёт жестоко – пустота, Одиночество пьет кровь мою – нет сил...
Хохочет, знать Доволен, наш разлучник, Не видимся , не ладим – вот ненастье... Время, наш раздор , как рана, как колючки, Реальность - бездонные, пылающие пасти...
Михаил Ганишашвили (Илтоспирели...)
ხარხარებს ალბათ კმაყოფილი შორით მაცილი
დაბერდი, სულო? გაღატაკდი, ზედმეტი გახდი? გამოიფიტე, სხეულო, და ოდენ ბარგი ხარ?, ჩამომემსხვრიე თავზე, ჩემო - პოეტის ტახტო? ღიმილო ჩემო, შენც გალღვი და აღარ ვარგიხარ?
სად მიმაქროლებ, დავიწყების მდინარე ლეთავ, როგორ განქარდი, სიყვარულო, ჩემო სალბუნო, ნაზფურცლიანო ყვავილებო, რად ვეღარ გხედავთ? ლამაზო დროო, რად არ ძალმიძს შემოგაბრუნო?..
ნუთუ მარტოდენ სიზმარია, რაც იყო, იგი ნუთუ ამაოდ გეალერსე, გეფერე, გხატე? სად არის შენი სამართალი, წესი და რიგი, მე რად მასტუმრე შენს ჯოჯოხეთს, წყეულო დანტე?!.
დემონის კლანჭო, ო რა უღვთოდ გული დამიხარ, რა ამაზრზენად გამოშიგნე ჩვენი რომანი... სიცარიელევ, რა სატიკად ჩემში ბღავიხარ, როგორ მასუსტებს სიმარტოვე, სისხლის მწოვარი...
ხარხარებს ალბათ კმაყოფილი შორით მაცილი, ჩვენ რომ ერთმანეთს აღარ ვხვდებით, ნაუმძრახევი, იარებია, ეკლებია დრო და მანძილი, და რეალობა - ცეცხლოვანი ელვა ხახების...
| კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
15. მშვენიალური ხარ, ია !....:)
ნუთუ მარტოდენ სიზმარია, რაც იყო, იგი ნუთუ ამაოდ გეალერსე, გეფერე, გხატე?......:)
5!... მშვენიალური ხარ, ია !....:)
ნუთუ მარტოდენ სიზმარია, რაც იყო, იგი ნუთუ ამაოდ გეალერსე, გეფერე, გხატე?......:)
5!...
14. :) ლამაზი თარგმანია, იაკო.
:) ლამაზი თარგმანია, იაკო.
13. კარგი თარგმანია ნამდვილად, წარმომიდგენია რა შრომატევადი და საპასუხისმგებლო საქმეა.... :) :) ++++
კარგი თარგმანია ნამდვილად, წარმომიდგენია რა შრომატევადი და საპასუხისმგებლო საქმეა.... :) :) ++++
12. ძალიან კარგი თარგმანია! დიდი 5!:)მოგიკითხე:* ძალიან კარგი თარგმანია! დიდი 5!:)მოგიკითხე:*
11. Демонов коготь, Безбожно выгрыз сердце, просто так... С отвратой наш роман он потрошил... В душе ревёт жестоко – пустота, Одиночество пьет кровь мою – нет сил...
Демонов коготь, Безбожно выгрыз сердце, просто так... С отвратой наш роман он потрошил... В душе ревёт жестоко – пустота, Одиночество пьет кровь мою – нет сил...
10. აპლოდისმენტები შენ ია–ია!!! მოგიკთხე და გისალმე!!! ჩემის ფიქრებითა, არის ბრწყინვალე თარგმანი. არადა რუსული ვიცი არა–საკმარისად!!! :) ჰოდა გაიხსენე რა გითხარი!!!!!!! გაიხარე შენა!!! აპლოდისმენტები შენ ია–ია!!! მოგიკთხე და გისალმე!!! ჩემის ფიქრებითა, არის ბრწყინვალე თარგმანი. არადა რუსული ვიცი არა–საკმარისად!!! :) ჰოდა გაიხსენე რა გითხარი!!!!!!! გაიხარე შენა!!!
9. კარგი თარგმანია :) კარგი თარგმანია :)
8. ია, ძალიან კარგი თარგმანია. :) გუშინ ამოვაკოპირე და გულდასმით წავიკითხე. მომეწონა, შენიშვნა თითქმის არა მაქვს. :)
ისევ გირჩევდი იმ რუსულ საიტზე დარეგისტრირებას. :)
პატივისცემით: ტენდი. ია, ძალიან კარგი თარგმანია. :) გუშინ ამოვაკოპირე და გულდასმით წავიკითხე. მომეწონა, შენიშვნა თითქმის არა მაქვს. :)
ისევ გირჩევდი იმ რუსულ საიტზე დარეგისტრირებას. :)
პატივისცემით: ტენდი.
7. კარგია:) გაიხარეთ! 55 კარგია:) გაიხარეთ! 55
6. ია-ია, ძალიან კარგი თარგმანია! ია-ია, ძალიან კარგი თარგმანია!
5. თარგმანის ხარისხზე მაინტერესებს რუსულად მკითხველთა აზრი, თორემ თავად ლექსი, რომ გვიანდელი შუასაუკენეების პერიოდს განეკუთვნება თავისი სათქმელითა და გამოსახვის ფორმებით, ეს უკვე ვიცით ! :) თარგმანის ხარისხზე მაინტერესებს რუსულად მკითხველთა აზრი, თორემ თავად ლექსი, რომ გვიანდელი შუასაუკენეების პერიოდს განეკუთვნება თავისი სათქმელითა და გამოსახვის ფორმებით, ეს უკვე ვიცით ! :)
4. რეალურად - მართლა მაგარი თარგმანია, თუ არა? საინტერესო იქნებოდა მორუსულე-მთარგმნელების აზრი! სამწუხაროდ, ისინ აქამდე ალბათ ჯერ არ შემოსულან საიტზე, თორემ დარწმუნებული ვარ, რომ თავიანთ აზრს დაუფარავად დააფიქსირებდნენ!
რეალურად - მართლა მაგარი თარგმანია, თუ არა? საინტერესო იქნებოდა მორუსულე-მთარგმნელების აზრი! სამწუხაროდ, ისინ აქამდე ალბათ ჯერ არ შემოსულან საიტზე, თორემ დარწმუნებული ვარ, რომ თავიანთ აზრს დაუფარავად დააფიქსირებდნენ!
3. 55 მაგარი თარგმანია, რუსულის ჩემი ვითომ ცოდნით რომ ვთქვა (: 55 მაგარი თარგმანია, რუსულის ჩემი ვითომ ცოდნით რომ ვთქვა (:
2. მადლობა ია-იას ამ ლექსის ასე ბრწყინვალედ თარგმნისთვის! მოხიბლული და გახარებული ვარ! 55555
მადლობა ია-იას ამ ლექსის ასე ბრწყინვალედ თარგმნისთვის! მოხიბლული და გახარებული ვარ! 55555
1. ოჰო, იი, რა ლამაზი თარგმანია... ოჰო, იი, რა ლამაზი თარგმანია...
|
|
| მონაცემები არ არის |
|
|