ემილი დიკინსონი - მწუხრის ირიბი სხივი (228)
მწუხრის ირიბი სხივი ზამთარში გვავსებს სევდით, თითქოს წუხილით ხივის გლოვის ჰანგები ეკვდრის.
მოგვწყლავს ზეციურ წყლულით, გვადებს უხილავ ნაჭდევს - სულში ღრმად მიჩქმალული გვიძღვნის სადარდელს თანმდევს.
არავის ძალუძს ახსნას სასოწარკვეთის ლუქი, უზეშთაესი ტანჯვა - შობილი ციურ შუქით.
როს მოდის ალმაცერად, სუნთქვას შეიკრავს ლანდიც; სიკვდილის გულგრილ მზერას მიაგავს, როცა გადის.
17 აგვისტო, 2022 წ.
Emily Dickinson - There's a certain slant of light (258) There’s a certain Slant of light, Winter Afternoons — That oppresses, like the Heft Of Cathedral Tunes —
Heavenly Hurt, it gives us — We can find no scar, But internal difference — Where the Meanings, are —
None may teach it — Any — ’Tis the Seal Despair — An imperial affliction Sent us of the Air —
When it comes, the Landscape listens — Shadows — hold their breath — When it goes, ’tis like the Distance On the look of Death —
| კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
| მონაცემები არ არის |
|
| მონაცემები არ არის |
|
|