#თარგმანები
ჯ. რ. რ. ტოლკენი
ყველაფერი, რაც ოქროა, არ ბრწყინდება. (“ბეჭდების მბრძანებლიდან”)
ყველაფერი, რაც ოქროა, არ ბრწყინდება. ხეტიალში ყველა როდი იკარგება, ყველაფერი, რაც ძველია, როდი ჭკნება, ღრმა ფესვებს კი მყინვარება ვერ - ჩასწვდება.
ნაცრის გულში ცეცხლის ალი გაღვიძდება, თვით ნათელი ჩრდილებიდან ამოხდება, რაც განახლდა, ძველზე მეტად გაბასრდება, უგვირგვინო - დაბრუნდება, მეფე ხდება!
(თარგმანი ნინო დარბაისელისა)
J.R.R. Tolkien
All That Is Gold Does Not Glitter
(The famous riddle from The lord of the rings”)
All that is gold does not glitter, Not all those who wander are lost; The old that is strong does not wither, Deep roots are not reached by the frost.
From the ashes a fire shall be woken, A light from the shadows shall spring; Renewed shall be blade that was broken, The crownless again shall be king.
| კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
1. მშვენიერი თარგმანი. ჰო, ასეა ყველაფერი რაც გარედან ბრწყინავს ოქრო არ არის.
მშვენიერი თარგმანი. ჰო, ასეა ყველაფერი რაც გარედან ბრწყინავს ოქრო არ არის.
|
|
| მონაცემები არ არის |
|
|