 | ავტორი: მაა.საა. ჟანრი: თარგმანი 5 მაისი, 2014 |
იმდენად დიდია ჩვეულებრივი ადამიანის არსებაში ვერაგობა,სიძულვილი,სისასტიკე,აბსურდულობა,სავსებით საკმარისია იმისთვის,რომ თავისუფლად შევაიარაღოთ მთელი არმია და მკვლელობაშიც ის არის ყოველთვის საუკეთესო,ვინც მის წინააღმდეგ ქადაგებს და სიძულვილშიც ის არის საუკეთესო,ვინც სიყვარულს ქადაგებს და ომშიც, საუკეთესოა ის,ვინც მშვიდობას ქადაგებს ის ვინც ღმერთს ქადაგებს სჭირდება ღმერთი ხოლო იმათ, ვინც მშვიდობას ქადაგებს მშვიდობა არ გააჩნია ისინი, ვინც მშვიდობას ქადაგებს მოკლებულნი არიან სიყვარულს. უფრთხილდით მქადაგებლებს უფრთხილდით მოაზროვნეებს უფრთხილდით იმათ რომლებიც გამუდმებით კითხულობენ წიგნებს უფრთხილდით იმათ რომლებსაც ეზიზღებათ სიღარიბე ან პირიქით ამაყობენ ამით უფრთხილდით იმათ რომლებიც არასდროს იშურებენ საქებარ სიტყვებს რადგან ისინი აუცილებლად მოითხოვენ იგივეს შენგან უფრთხილდით იმათ,რომლებიც ყველაფერს აკრიტიკებენ,გმობენ რადგან მათ ეშინიათ იმის,რაც არ იციან უფრთხილდით იმას,ვინც გამუდმებით ეძებს თუ რომელ ბრბოს შეეკედლოს,მიეტმასნოს რადგან ცალკე ის არაფერს წარმოადგენს უფრთხილდით ჩვეულებრივ მამაკაცებს და ქალებს რადგან მათი სიყვარულიც უბრალოა,უღიმღამო მაგრამ გენიალურია მათი სიძულვილი სიძულვილის გენია სავსებით საკმარისია შენი მკვლელობისთვის ნებისმიერის მკვლელობისთვის იმისთვის რომ მარტო არ დარჩნენ,რადგან მათ არ ესმით მარტოობის ისინი შეეცდებიან გაანადგურონ ყველაფერი რაც მათგან განსხვავებულია ისინი ვერ აღიქვამენ ხელოვნებას რადგან თავად ვერაფერს ქმნიან ისინი თავიანთ შემოქმედებით კრახს მხოლოდ მაშინ აღიარებენ თუ კი ეს ყველას შეეხება და როცა არ აქვთ იმის უნარი რომ სრულიად გასცენ სიყვარული ისინი დააჯერებენ საკუთარ თავს რომ შენ სიყვარული არ შეგიძლია ხოლო შემდეგ კი შეგიძულებენ და სწორედ ეს სიძულვილი იქნება სრულყოფილი როგორც ბრწყინვალე ბრილიანტი როგორც დანა როგორც მთა როგორც ვეფხვი როგორც ყველაზე საშიში საწამლავი სიძულვილი ეს მათ მიერ შექმნილი ხელოვნების შედევრია.
The Genius Of The Crowd
there is enough treachery, hatred violence absurdity in the average human being to supply any given army on any given day
and the best at murder are those who preach against it and the best at hate are those who preach love and the best at war finally are those who preach peace
those who preach god, need god those who preach peace do not have peace those who preach peace do not have love
beware the preachers beware the knowers beware those who are always reading books beware those who either detest poverty or are proud of it beware those quick to praise for they need praise in return beware those who are quick to censor they are afraid of what they do not know beware those who seek constant crowds for they are nothing alone beware the average man the average woman beware their love, their love is average seeks average
but there is genius in their hatred there is enough genius in their hatred to kill you to kill anybody not wanting solitude not understanding solitude they will attempt to destroy anything that differs from their own not being able to create art they will not understand art they will consider their failure as creators only as a failure of the world not being able to love fully they will believe your love incomplete and then they will hate you and their hatred will be perfect
like a shining diamond like a knife like a mountain like a tiger like hemlock
their finest art
| კომენტარები |
ილუსტრაციები |
რეცენზიები |
|
13. პუნქტუაციას რაც შეეხება მოგეხსენებათ ბუკოვსკი არ იყენებს ხოლმე სასვენ ნიშნებს.სხვა შენიშვნებს გავითვალისწინებ აუცილებლად პუნქტუაციას რაც შეეხება მოგეხსენებათ ბუკოვსკი არ იყენებს ხოლმე სასვენ ნიშნებს.სხვა შენიშვნებს გავითვალისწინებ აუცილებლად
12. უფრთხილდით იმათ რომლებიც არასდროს იშურებენ საქებარ სიტყვებს რადგან ისინი აუცილებლად მოითხოვენ იგივეს შენგან ჩემი შეფასება 5++ უფრთხილდით იმათ რომლებიც არასდროს იშურებენ საქებარ სიტყვებს რადგან ისინი აუცილებლად მოითხოვენ იგივეს შენგან ჩემი შეფასება 5++
11. საინტერესო თარგმანია, მხოლოდ, პუნქტუაციას მიაქციეთ ყურადღება და რამდენიმე ადგილზე მრავლობითში არსებითი სახელის და ზმნის თანწყობას... კარგია, რომ ეს ყველა დროისთვის თანამედროვე ნაწარმოები თარგმნეთ! საინტერესო თარგმანია, მხოლოდ, პუნქტუაციას მიაქციეთ ყურადღება და რამდენიმე ადგილზე მრავლობითში არსებითი სახელის და ზმნის თანწყობას... კარგია, რომ ეს ყველა დროისთვის თანამედროვე ნაწარმოები თარგმნეთ!
10. ,,ისინი შეეცდებიან გაანადგურონ ყველაფერი რაც მათგან განსხვავებულია ისინი ვერ აღიქვამენ ხელოვნებას რადგან თავად ვერაფერს ქმნიან ისინი თავიანთ შემოქმედებით კრახს მხოლოდ მაშინ აღიარებენ თუ კი ეს ყველას შეეხება”.....ნამდვილად....და ვეთანხმები აგრეთვე მე-7 კომენტარს :) ,,ისინი შეეცდებიან გაანადგურონ ყველაფერი რაც მათგან განსხვავებულია ისინი ვერ აღიქვამენ ხელოვნებას რადგან თავად ვერაფერს ქმნიან ისინი თავიანთ შემოქმედებით კრახს მხოლოდ მაშინ აღიარებენ თუ კი ეს ყველას შეეხება”.....ნამდვილად....და ვეთანხმები აგრეთვე მე-7 კომენტარს :)
9. უფრთხილდით იმათ რომლებიც არასდროს იშურებენ საქებარ სიტყვებს რადგან ისინი აუცილებლად მოითხოვენ იგივეს შენგან
სამწუხარო რეალობა რომელიც ადამიანების მირ არდაშურებულ სიტყვებზე არ ვრცელდება მხოლოდ. უფრთხილდით იმათ რომლებიც არასდროს იშურებენ საქებარ სიტყვებს რადგან ისინი აუცილებლად მოითხოვენ იგივეს შენგან
სამწუხარო რეალობა რომელიც ადამიანების მირ არდაშურებულ სიტყვებზე არ ვრცელდება მხოლოდ.
8. უფრთხილდით იმათ რომლებიც არასდროს იშურებენ საქებარ სიტყვებს რადგან ისინი აუცილებლად მოითხოვენ იგივეს შენგან
სამწუხარო რეალობა რომელიც მხოლოდ ადამიანების მირ არდაშურებულ სიტყვებზე არ ვრცელდება. უფრთხილდით იმათ რომლებიც არასდროს იშურებენ საქებარ სიტყვებს რადგან ისინი აუცილებლად მოითხოვენ იგივეს შენგან
სამწუხარო რეალობა რომელიც მხოლოდ ადამიანების მირ არდაშურებულ სიტყვებზე არ ვრცელდება.
7. უფრთხილდით იმათ რომლებიც არასდროს იშურებენ საქებარ სიტყვებს რადგან ისინი აუცილებლად მოითხოვენ იგივეს შენგან
ეს ურაკპარაკის მაგალითზეც მტკიცდება :)))) უფრთხილდით იმათ რომლებიც არასდროს იშურებენ საქებარ სიტყვებს რადგან ისინი აუცილებლად მოითხოვენ იგივეს შენგან
ეს ურაკპარაკის მაგალითზეც მტკიცდება :))))
6. they will consider their failure as creators only as a failure of the world
ეს ნაწილი რამდენად სწორადაა ნათარგმნი?
ისინი განიხილავენ საკუთარ შემოქმედებით კრახს, მხოლოდ როგორც სამყაროს კრახს. - ანუ ისინი საკუთარ თავზე არ იღებენ პასუხისმგებლობას და ა.შ. ეს გაგება მგონია აქ და არა აღიარება. ანუ თუ ვერ დაწერეს რამე იტყვიან რომ მას არ აძლევენ საშუალებას, მას როგორც შემოქმედს პირობებს არ უქმნიან და ა.შ. მსგავსი თავის მართლება ხშირია ვერშემდგარ გრაფომანებში და აქედან გამომდინარე მგონია რომ ასეთი თარგმანია სწორი :)) they will consider their failure as creators only as a failure of the world
ეს ნაწილი რამდენად სწორადაა ნათარგმნი?
ისინი განიხილავენ საკუთარ შემოქმედებით კრახს, მხოლოდ როგორც სამყაროს კრახს. - ანუ ისინი საკუთარ თავზე არ იღებენ პასუხისმგებლობას და ა.შ. ეს გაგება მგონია აქ და არა აღიარება. ანუ თუ ვერ დაწერეს რამე იტყვიან რომ მას არ აძლევენ საშუალებას, მას როგორც შემოქმედს პირობებს არ უქმნიან და ა.შ. მსგავსი თავის მართლება ხშირია ვერშემდგარ გრაფომანებში და აქედან გამომდინარე მგონია რომ ასეთი თარგმანია სწორი :))
5. "სიძულვილის გენია სავსებით საკმარისია შენი მკვლელობისთვის ნებისმიერის მკვლელობისთვის"
დიახ.. "სიძულვილის გენია სავსებით საკმარისია შენი მკვლელობისთვის ნებისმიერის მკვლელობისთვის"
დიახ..
3. რა გაბრაზებული ნათქვამია..:(
საინტერესოა ბუკოვსკი. მადლობა რომ თარგმნით. რა გაბრაზებული ნათქვამია..:(
საინტერესოა ბუკოვსკი. მადლობა რომ თარგმნით.
|
|
| მონაცემები არ არის |
|
|