13. კიდევ მივუბრუნდი და მიირეთ ჩემი აღფრთოვანება! იტალია მართლაც მარადიულია! კიდევ მივუბრუნდი და მიირეთ ჩემი აღფრთოვანება! იტალია მართლაც მარადიულია!
12. გმადლობთ, უმა, ჩემ ნაწერებს, რომ გაეცანით და თქვენთვის მოსაწონები გამოარჩიეთ, წარმატებას გისურვებთ! გმადლობთ, უმა, ჩემ ნაწერებს, რომ გაეცანით და თქვენთვის მოსაწონები გამოარჩიეთ, წარმატებას გისურვებთ!
11. ფორცა იტალია, ფორცა თავისუფალი თარგმანი! როცა შევჭიდებივარ უცხოურ პოეზიას, არ ვიცი, როგორ გამომდის, მაგრამ მაინც, სულ თავისუხალისკენ ვიხრებოდი და ორმაგად გამიხარდა ამ პირველი ვარიანტის წარმატება! ++5 ფორცა იტალია, ფორცა თავისუფალი თარგმანი! როცა შევჭიდებივარ უცხოურ პოეზიას, არ ვიცი, როგორ გამომდის, მაგრამ მაინც, სულ თავისუხალისკენ ვიხრებოდი და ორმაგად გამიხარდა ამ პირველი ვარიანტის წარმატება! ++5
10. მე მაგალითად, შენ ხარ ჩემი ბატონი, პირველი თარგმანი უფრო მომწონს, (ალიონიო, მიწისძრვა, ნაპრალებიო), მშვენიერი შესატყვისი სიტრყვებია შინაარსეულად. მე მაგალითად, შენ ხარ ჩემი ბატონი, პირველი თარგმანი უფრო მომწონს, (ალიონიო, მიწისძრვა, ნაპრალებიო), მშვენიერი შესატყვისი სიტრყვებია შინაარსეულად.
9. გმადლობთ გამოხმაურებისთვის. იქნებ სხვა ურაკელებმაც შეაფასოთ და გამოთქვათ აზრი, რომელი თარგმანი უფრო მოგწონთ.
გმადლობთ გამოხმაურებისთვის. იქნებ სხვა ურაკელებმაც შეაფასოთ და გამოთქვათ აზრი, რომელი თარგმანი უფრო მოგწონთ.
8. დედანთან ახლოს თარგმანის მეორე ვარიანტი დგას :) პირველ საკმაოდ თავისუფალი თარგმანია თუმცა მომწონს :) დედანთან ახლოს თარგმანის მეორე ვარიანტი დგას :) პირველ საკმაოდ თავისუფალი თარგმანია თუმცა მომწონს :)
7. ძალიან მომწონს. არაჩვეულებრივი თარგმანია! ძალიან მომწონს. არაჩვეულებრივი თარგმანია!
6. ძალიან მომწონს. არაჩვეულებრივი თარგმანია! ძალიან მომწონს. არაჩვეულებრივი თარგმანია!
5. თარგმანი შესანიშნავია. მიუხედავად იმისა, რომ მე არ მიყვარს თარგმნის კითხვა. თარგმანი შესანიშნავია. მიუხედავად იმისა, რომ მე არ მიყვარს თარგმნის კითხვა.
4. აი, თქვენ მეორე თარგმანი უფრო მოგეწონათ. გმადლობთ, ტაბო!
აი, თქვენ მეორე თარგმანი უფრო მოგეწონათ. გმადლობთ, ტაბო!
3. 2 თარგმანი, უფრო მომწონს. რადგანაც მეტად მხატვრულ-რითმ თავდაჭერილია და სათქმელს მეტად აღრმავებს. ჩვეულებრივობაზე და წარსულის, პოეზიურ დანამატებზე კი მეტყველებს, მაგრამ ძველს და ახალს შორის დგება და 2 დროს ხაზს ავლებს. რომელშიც ასევე მეტად ქართველი მკითხველისთვის არის გადმოცემული. 1 უფრო შედარებებია და გათანამედროვებულია, მეტად იტალიურია და ზუსტ გადმოცემას გვისახავს. 2 თარგმანი, უფრო მომწონს. რადგანაც მეტად მხატვრულ-რითმ თავდაჭერილია და სათქმელს მეტად აღრმავებს. ჩვეულებრივობაზე და წარსულის, პოეზიურ დანამატებზე კი მეტყველებს, მაგრამ ძველს და ახალს შორის დგება და 2 დროს ხაზს ავლებს. რომელშიც ასევე მეტად ქართველი მკითხველისთვის არის გადმოცემული. 1 უფრო შედარებებია და გათანამედროვებულია, მეტად იტალიურია და ზუსტ გადმოცემას გვისახავს.
2. გმადლობ, ლაშა! პირველი ლამაზია, კი. ამიტომაც გახდა პრიზიორი. :))) მეორე დედანს მიჰყვება, უფრო სადაა. ყველას აზრი მაინტერესებს, ნუ დაიზარებთ შეფასებას.
გმადლობ, ლაშა! პირველი ლამაზია, კი. ამიტომაც გახდა პრიზიორი. :))) მეორე დედანს მიჰყვება, უფრო სადაა. ყველას აზრი მაინტერესებს, ნუ დაიზარებთ შეფასებას.
1. მზია , პირველი თარგმანი გაცილებით მომეწონა. მზია , პირველი თარგმანი გაცილებით მომეწონა.
|